«Был развесёлый розовый восход...» (1973) - Владимир Высоцкий
С переводом

«Был развесёлый розовый восход...» (1973) - Владимир Высоцкий

Год
2022
Язык
`Russisch`
Длительность
152000

Hieronder staat de songtekst van het nummer «Был развесёлый розовый восход...» (1973) , artiest - Владимир Высоцкий met vertaling

Tekst van het liedje " «Был развесёлый розовый восход...» (1973) "

Originele tekst met vertaling

«Был развесёлый розовый восход...» (1973)

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Был развеселый розовый восход,

И плыл корабль навстречу передрягам,

И юнга вышел в первый свой поход

Под флибустьерским черепастым флагом.

Накренившись к воде, парусами шурша,

Бриг двухмачтовый лег в развороте.

А у юнги от счастья качалась душа,

Как пеньковые ванты на гроте.

И душу нежную под грубой робой пряча,

Суровый шкипер дал ему совет:

«Будь джентльменом, если есть удача,

А без удачи — джентльменов нет!»

И плавал бриг туда, куда хотел,

Встречался — с кем судьба его сводила,

Ломая кости веслам каравелл,

Когда до абордажа доходило.

Был однажды богатой добычи дележ —

И пираты бесились и выли…

Юнга вдруг побледнел и схватился за нож, —

Потому что его обделили.

Стояла девушка, не прячась и не плача,

И юнга вспомнил шкиперский завет:

Мы — джентльмены, если есть удача,

А нет удачи — джентльменов нет!

И видел он, что капитан молчал,

Не пробуя сдержать кровавой свары.

И ран глубоких он не замечал —

И наносил ответные удары.

Только ей показалось, что с юнгой — беда,

А другого она не хотела, —

Перекинулась за борт — и скрыла вода

Золотистое смуглое тело.

И прямо в грудь себе, пиратов озадачив,

Он разрядил горячий пистолет…

Он был последний джентльмен удачи, —

Конец удачи — джентльменов нет!

Перевод песни

Er was een vrolijke roze zonsopgang,

En het schip zeilde naar de problemen,

En de scheepsjongen ging op zijn eerste campagne

Onder de vlag van de filibusterschedel.

Leunend naar het water, ritselend met zeilen,

De tweemastbrik lag in een bocht.

En de ziel van de scheepsjongen zwaaide van geluk,

Zoals hennep lijkwaden op de grot.

En een tedere ziel verbergend onder een ruw gewaad,

De achterstevenschipper gaf hem advies:

"Wees een heer, als er geluk is,

En zonder geluk zijn er geen heren!”

En de brik zeilde waar hij wilde,

Ontmoet - met wie het lot hem samenbracht,

Botten breken met de riemen van karvelen,

Als het om instappen ging.

Er was eens een rijke buitafdeling -

En de piraten raasden en huilden...

Jung werd plotseling bleek en greep het mes,

Omdat hij opgelicht was.

Er was een meisje, dat zich niet verborg en niet huilde,

En de scheepsjongen herinnerde zich het verbond van de schipper:

Wij zijn heren, als er geluk is,

En er is geen geluk - er zijn geen heren!

En hij zag dat de kapitein zweeg,

Niet proberen de bloedige vechtpartij in te dammen.

En hij merkte geen diepe wonden op -

En sloeg terug.

Alleen leek het haar dat er problemen waren met de scheepsjongen,

Maar ze wilde niet nog een, -

Overboord gegooid - en het water verborgen

Gouden donkere lichaam.

En recht in je borst, verbaasden de piraten,

Hij laadde een heet pistool...

Hij was de laatste heer van fortuin,

Einde van geluk - nee heren!

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt