Hieronder staat de songtekst van het nummer Ces deux-là , artiest - Vincent Delerm met vertaling
Originele tekst met vertaling
Vincent Delerm
Le soir du 31 ils avaient marché longtemps
Et s'étaient retrouvés sur le pont au milieu du feu d’artifice
Son ventre à elle ressemblait à présent à celui de Mia Farrow dans Rose Mary’s
baby
Les impacts des fusées les avait fait repartir en arrière
Et dans la chambre ensuite il n’y avait plus que les bruits des pétards très
loin
Et les cris étouffés des filles mises à l’eau par des garçons fantastiques
Ils se tenaient là
Il fit défiler sans un mot cette vie à deux
Cette vie qu’ils avaient eu avant la double otite et les gardes partagées
Il avait enroulé une guirlande de noël autour de sa tête pour la faire rire
Elle avait pris une photo
A cet instant elle pensa «Voilà c’est la fin de cette histoire, la fin de cette
vie là»
Ces deux là une dernière fois
Op de avond van de 31ste hadden ze lang gelopen
En belandde midden in het vuurwerk op de brug
Haar buik leek nu op die van Mia Farrow in Rose Mary's
baby
Raketinslagen stuurden ze terug
En in de slaapkamer daarna was er alleen het geluid van vuurwerk heel erg
ver
En het gedempte geschreeuw van meisjes gelanceerd door fantastische jongens
Ze stonden daar
Hij scrolde zonder een woord dit leven samen
Dit leven dat ze hadden vóór de dubbele oorontsteking en de gedeelde voogdij
Hij had een kerstkrans om haar hoofd gewikkeld om haar aan het lachen te maken
Ze heeft een foto gemaakt
Op dat moment dacht ze: "Dat is het einde van dit verhaal, het einde van dit
leven daar"
Deze twee nog een laatste keer
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt