Hieronder staat de songtekst van het nummer Отгорели кисти алые рябин , artiest - Виктор Королёв met vertaling
Originele tekst met vertaling
Виктор Королёв
В городском саду завяли розы,
Рыжий клен под окнами опал.
А твои глаза роняли слезы,
И кричали, что я опоздал.
Припев:
Отгорели, отгорели кисти алые рябин, мы с тобою не успели: ты одна и я один.
Я не знаю, знаю, знаю, что люблю тебя одну, так и знай, ты не узнаешь,
я об этом промолчу.
Я смотрю на белые наряды:
Как же ты красива и стройна!
Жаль, что мы не отгуляли свадьбу.
Больно мне, но, видно, не судьба.
Припев:
Отгорели, отгорели кисти алые рябин, мы с тобою не успели: ты одна и я один.
Я не знаю, знаю, знаю, что люблю тебя одну, так и знай, ты не узнаешь,
я об этом промолчу.
Отгорели горькие рябины.
Вымокла багряная листва.
Мы с тобой прощались ночью длинной,
Говорили грустные слова.
Припев:
Отгорели, отгорели кисти алые рябин, мы с тобою не успели: ты одна и я один.
Я не знаю, знаю, знаю, что люблю тебя одну, так и знай, ты не узнаешь,
я об этом промолчу.
Отгорели, отгорели кисти алые рябин, мы с тобою не успели: ты одна и я один.
Я не знаю, знаю, знаю, что люблю тебя одну, так и знай, ты не узнаешь,
я об этом промолчу.
Я не знаю, знаю, знаю, что люблю тебя одну, так и знай, ты не узнаешь,
я об этом промолчу.
Rozen verdord in de stadstuin,
De rode esdoorn is onder de ramen gevallen.
En je ogen tranen
En ze riepen dat ik te laat was.
Refrein:
De borstels van scharlaken lijsterbes zijn opgebrand, de borstels van scharlaken lijsterbes zijn opgebrand, we hadden geen tijd met jou: jij bent alleen en ik ben alleen.
Ik weet het niet, ik weet het, ik weet dat ik alleen van je hou, dus weet het, je zult het niet weten
Ik zal er niet over praten.
Ik kijk naar witte outfits:
Wat ben je mooi en slank!
Jammer dat we de bruiloft niet hebben gevierd.
Het doet me pijn, maar blijkbaar niet het lot.
Refrein:
De borstels van scharlaken lijsterbes zijn opgebrand, de borstels van scharlaken lijsterbes zijn opgebrand, we hadden geen tijd met jou: jij bent alleen en ik ben alleen.
Ik weet het niet, ik weet het, ik weet dat ik alleen van je hou, dus weet het, je zult het niet weten
Ik zal er niet over praten.
Bittere lijsterbes is opgebrand.
De karmozijnrode bladeren zijn nat.
We namen afscheid van je op een lange nacht,
Er werden droevige woorden gesproken.
Refrein:
De borstels van scharlaken lijsterbes zijn opgebrand, de borstels van scharlaken lijsterbes zijn opgebrand, we hadden geen tijd met jou: jij bent alleen en ik ben alleen.
Ik weet het niet, ik weet het, ik weet dat ik alleen van je hou, dus weet het, je zult het niet weten
Ik zal er niet over praten.
De borstels van scharlaken lijsterbes zijn opgebrand, de borstels van scharlaken lijsterbes zijn opgebrand, we hadden geen tijd met jou: jij bent alleen en ik ben alleen.
Ik weet het niet, ik weet het, ik weet dat ik alleen van je hou, dus weet het, je zult het niet weten
Ik zal er niet over praten.
Ik weet het niet, ik weet het, ik weet dat ik alleen van je hou, dus weet het, je zult het niet weten
Ik zal er niet over praten.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt