Hieronder staat de songtekst van het nummer La Geste De Sarajevo , artiest - Tri Yann, Tri Yann & L'Orchestre National des Pays de la Loire met vertaling
Originele tekst met vertaling
Tri Yann, Tri Yann & L'Orchestre National des Pays de la Loire
Écoutez, c’est la geste nouvelle composée
d’un brigadier de France en ost dan s Sarajevo
Casque bleu et sans armes, en face à mil dangers,
Bannière azure et blanche à rameau d’olivier.
Les Balkans ont semblance, masque de liberté
Ce n’est que maleguise et malemine des bourreaux
Espurations, essifs, viols et atrocités
Les mestres de Belgrade se font loups carnassiers
Croates aussi Bosniaques Islam et Chrétienté
Depuis trois ans s’estrivent essepté en Sarajevo
Où n’est nulle mésamence entre communautés
Guerre à la tolérance serbes ont déclarié
sur enfants, hommes et femmes, des collines ont tiré
en tuant trente et trente au marché de Sarajevo
Pâque nonate cinq, leur tir a fouldroyé
la casque bleu de France dans la sniper Alley
Il dressait palizade, pour mettre hors du danger
les civils exposés aux tireurs embusqués
on en parla en France deux fois à la télé,
en chief d’un journal et joste avant la météo
qui donques s’en mémore hormis sa parenté?
il eut une médaille et Vade in Pace
on dit qu’en son village, les cloches ont tant soné,
le vent les a potées dire au mon de Sarajevo,
que le nationalisme est folle herbe à fauchier,
de Serbie en Bretagne, de Corse aux Pyrénées
si donques aussi en France, de Belfort à Bordeaux
Maudite soit le guerre, maudits les généraulx
Petit soldat de France, frapé dans ton esté
tes maçacriers chassent encore anuit au Kosovo
demain dans la Hollande, qu'à prendre ils soient jugiés
Qu’on brusle leurs palias et eux dans le braisier.
Texte en ancien français: traduction:
Geste: récit épique
En ost: en expédition
S’estrivent: se combattent
Maleguise et malemine: visage et tenue de malheur
mésamance: mauvais traitement
au mon: aux gens
si: ainsi
maçacriers: meurtriers
anuit: aujourd’hui
Luister, dit is het nieuw samengestelde gebaar
van een brigadegeneraal uit Frankrijk in ost in Sarajevo
Blauwhelm en ongewapend, geconfronteerd met duizend gevaren,
Azuurblauwe en witte olijftakbanner.
De Balkan heeft schijn, masker van vrijheid
Het is alleen maar de mannelijke vorm en de mijne van de beulen
Espuraties, essifs, verkrachtingen en wreedheden
De maesters van Belgrado worden roofzuchtige wolven
Kroaten ook Bosniërs islam en christendom
Drie jaar lang zijn ze uitgeput in Sarajevo
Waar is geen onheil tussen gemeenschappen?
Oorlog tegen tolerantie Serviërs verklaard
op kinderen, mannen en vrouwen, vanuit de heuvels ontslagen
door Dertig en Dertig te doden op de markt van Sarajevo
Pascha noate vijf, hun schot gelost
Franse blauwe helm in Sniper Alley
Hij richtte een palissade op om uit gevaar te komen
burgers blootgesteld aan sluipschutters
er werd in Frankrijk twee keer over gesproken op tv,
opperhoofd van een krant en joste voor het weer
wie herinnert het zich behalve zijn familieleden?
hij kreeg een medaille en Vade in Pace
ze zeggen dat in zijn dorp de klokken zo luid hebben geklonken,
de wind deed hen tegen de mon van Sarajevo zeggen:
dat nationalisme wild gras is,
van Servië tot Bretagne, van Corsica tot de Pyreneeën
dus ook in Frankrijk, van Belfort tot Bordeaux
Vervloekt zij de oorlog, vervloekt de generaals
Kleine soldaat van Frankrijk, hit in je zomer
je macacriers jagen nog steeds 's nachts in Kosovo
morgen in Nederland, laat ze gekeurd worden
Laat hun palias en zij in de vuurpot worden verbrand.
Tekst in oud Frans: vertaling:
Gebaar: episch verhaal
En ost: en expeditie
elkaar bevechten: elkaar bevechten
Maleguise en malemine: gezicht en outfit van ongeluk
misamance: slechte behandeling
aan mijn: aan mensen
als
macacriers: moordenaars
nacht: vandaag
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt