Hieronder staat de songtekst van het nummer Quand La Bergère , artiest - Tri Yann met vertaling
Originele tekst met vertaling
Tri Yann
Quand la bergère s’en va-t-aux champs,
En toujours filant
Sa quenouille est à son côté
Son fuseau d’argent.
Son bel amant va la suivant
En toujours disant:
— La belle, ne marchez pas si fort
Tardez un moment.
— Oh, nenni non, je n' tard’rai point
J’ai vu l’autre jour de joyeux amours
Là qui était dans le jardin
Le cœur bien mourant.
— N'avait-il pas le sabre en main,
L’anneau d’or au doigt?
La belle, ce sont mes anneaux!
Belle, rendez-les-moi!
— Tiens, galant, voilà tes anneaux
Mets-les à ton doigt
Je m’en fiche pas mal de tes anneaux
Encore mieux de toi.
— Ah si, la belle, j’ai mal parlé
Là je m’en repens
Et je me jette à vos pieds
Le cœur repentant.
— Galant, galant, il n’est plus temps
De t’en repentir
Toi, tu m’as donné ton congé
Et moi, je l’ai pris.
Als de herderin naar de velden gaat,
Draait nog steeds
Zijn spinrok is aan zijn zijde
Zijn zilveren spindel.
Haar knappe minnaar gaat als volgende
Altijd zeggen:
"Mooi, loop niet zo hard."
Even uitstellen.
"Oh nee, nee, ik kom niet te laat"
Ik zag laatst gelukkige liefdes
Waar was in de tuin
Het stervende hart.
"Had hij niet de sabel in zijn hand,
De gouden ring aan je vinger?
Schoonheid, dit zijn mijn ringen!
Mooi, geef ze me terug!
"Hier, galant, hier zijn je ringen"
Leg ze op je vinger
Ik geef niet echt om je ringen
Nog beter van jou.
"Ah ja, mijn schoonheid, ik sprak slecht
Daar heb ik berouw
En ik werp mezelf aan je voeten
Het berouwvolle hart.
"Galant, galant, het is te laat"
zich bekeren
Jij, je gaf me je verlof
En ik nam het.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt