Hieronder staat de songtekst van het nummer Ritournelle , artiest - Tété met vertaling
Originele tekst met vertaling
Tété
Comment dit-on déjà
«Sois fier de toi» en sénégaulois…
Me l’a t-on dit autrefois?
Comme qui dirait
Autant sur l’autel de mes regrets
Comment dit-on «je t’aime»
Dedans la langue de mon papa…
L’ai-je loupé ce cours-là?
Qu’en disent mes gènes?
«Nous aussi, quelle déveine
On devait faire grève ce jour-là…»
La même ritournelle
J’entends des voix
La même ritournelle
Dedans mes pas
La Champagne ou le bled?
Le seul dilemne c’est
«Comment dit-on je t’aime?»
Sans en faire des poèmes…
Comment dit-on tout bas
«Ca m’a manqué
J’ai trouvé ça long»
En wolof ou en wallon
Je l’ignore mais
J’en ai fait ma rime de chevet
Un conte d’amour, de super papa
Grimé toujours en «super -pas-là»…
Une fable pour mieux traduire
Ces colères en moi
En langue ou en anglais
Ca se dit pareil, je crois
La même ritournelle
J’entends des voix
La même ritournelle
Dedans mes pas
La Champagne ou le bled?
Le seul dilemne c’est
«Comment dit-on je t’aime?»
Sans en faire des poèmes…
Viennent-ils de là
Ces accents qui m’ont fait du tort un temps?
Prose en mineur, carrousels manquants
Serait-ce là la seule chose
Que je sais chère à mon coeur?
De ces maux qui se chantent
Mais dont on n’se parle pas…
La meme ritournelle
J’entends des voix
La meme ritournelle
Dedans mes pas
La meme ritournelle
J’entends des voix
La meme ritournelle
Dedans mes pas
La Champagne ou le Bled?
Le seul dilemne c’est
«Comment dit-on je t’aime?»
Sans en faire des poèmes…
Hoe zeg je al
"Wees trots op jezelf" in het Senegalees...
Heb je het me al eerder verteld?
Zoals wie zou zeggen
Zoveel op het altaar van mijn spijt
Hoe zeg je "Ik hou van jou"
In de tong van mijn vader...
Heb ik die les gemist?
Wat zeggen mijn genen?
“Wij ook, wat een pech
We zouden die dag in staking gaan...'
hetzelfde refrein
ik hoor stemmen
hetzelfde refrein
In mijn stappen
Champagne of maïs?
Het enige dilemma is:
"Hoe zeg je dat ik van je hou?"
Zonder er gedichten van te maken...
Hoe zeg je laag?
"Ik heb het gemist
ik vond het lang"
In Wolof of Wallonië
ik weet het niet maar
Ik heb er mijn bedrijm van gemaakt
Een verhaal van liefde, van een super vader
Altijd verzonnen in "super - niet daar"...
Een fabel om beter te vertalen
Deze woede in mij
In taal of in het Engels
Er wordt hetzelfde gezegd, geloof ik
hetzelfde refrein
ik hoor stemmen
hetzelfde refrein
In mijn stappen
Champagne of maïs?
Het enige dilemma is:
"Hoe zeg je dat ik van je hou?"
Zonder er gedichten van te maken...
Komen ze daar vandaan?
Die accenten die me ooit onrecht hebben aangedaan?
Proza in mineur, carrousels ontbreken
Zou dat het enige zijn?
Dat ik me na aan het hart ken?
Van dit kwaad dat wordt gezongen
Maar waar we het niet over hebben...
hetzelfde refrein
ik hoor stemmen
hetzelfde refrein
In mijn stappen
hetzelfde refrein
ik hoor stemmen
hetzelfde refrein
In mijn stappen
Champagne of Bled?
Het enige dilemma is:
"Hoe zeg je dat ik van je hou?"
Zonder er gedichten van te maken...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt