Hieronder staat de songtekst van het nummer Le Meilleur Des Mondes , artiest - Tété met vertaling
Originele tekst met vertaling
Tété
Avant avec la misère seulement
on avait déjà du mal à faire
et maintenant il y a la guerre.
Cette année, ces damnés militaires
m’auront tout pris:
Six frères, un père, une terre
mes amis, mon pays.
Allons ma mère,
partons, c’est mieux.
Ici, il n’y a plus rien à faire.
Pour l’amour de Dieu
allons vers l’ouest
quittons donc ce funeste lieu,
allons quelque part où tout va pour le mieux
dans le meilleur des mondes.
Maman n’a malheureusement
pas supporté les convous de nuit,
les faux planchers et les fonds de cale.
Ça l’a tuée.
Et moi je n’ai pleuré
que lorsque j’ai réalisé
à quel point on avait bien
pu nous leurrer à la radio,
dans les journaux.
Ils parlaient d’un pays merveilleux
quelque part où tout va pour le mieux
dans le meilleur des mondes.
Vroeger met alleen ellende
we hadden al moeite om te doen
en nu is er oorlog.
Dit jaar, die verdomde soldaten
zal alles van mij hebben afgenomen:
Zes broers, één vader, één land
mijn vrienden, mijn land.
Kom op mijn moeder,
laten we gaan, het is beter.
Hier is niets meer aan te doen.
In godsnaam
laten we naar het westen gaan
dus laten we deze sombere plek verlaten,
laten we ergens heen gaan waar alles in orde is
in de beste der werelden.
Moeder helaas niet
kon de nachtelijke gesprekken niet uitstaan,
verhoogde vloeren en bilges.
Het heeft haar vermoord.
En ik huilde niet
dat toen ik me realiseerde
hoe goed we hadden
zou ons op de radio kunnen lokken,
in de kranten.
Ze spraken over een prachtig land
ergens waar alles goed gaat
in de beste der werelden.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt