Наташка - Татьяна Овсиенко
С переводом

Наташка - Татьяна Овсиенко

Альбом
Большая коллекция
Год
2014
Язык
`Russisch`
Длительность
207260

Hieronder staat de songtekst van het nummer Наташка , artiest - Татьяна Овсиенко met vertaling

Tekst van het liedje " Наташка "

Originele tekst met vertaling

Наташка

Татьяна Овсиенко

Оригинальный текст

Целый день над крыльцом кружились осы, как умела, отбивалась я от ос.

Говорят, ты меня, любимый, бросил, но никто пока моих не видел слёз!

Слёз!

Лебедой заросла к тебе дорожка, не помнётся под ногами лебеда.

Пусть с тобой счастья было лишь немножко, но зато разлука — тоже не беда!

Но зато разлука — тоже не беда!

Припев:

Ты не рви на груди своей рубашку!

Изменил — так душою не криви!

Уходи и люби свою Наташку: обойдусь я как-нибудь без твоей любви!

Обойдусь я как-нибудь без твоей любви!

На душе притаился камень тяжкий, не даёт мне на других смотреть парней.

Подстригусь и покрашусь, как Наташка, вот тогда и разберёмся, кто главней!

Вот тогда и разберёмся, кто главней!

Припев:

Ты не рви на груди своей рубашку!

Изменил — так душою не криви!

Уходи и люби свою Наташку: обойдусь я как-нибудь без твоей любви!

Обойдусь я как-нибудь без твоей любви!

Ты же сам закатил мне в душу камень так зачем, как раньше, смотришь мне в глаза?

Я хочу, чтоб за все мои страдания побольней тебя ужалила оса.

Побольней тебя ужалила оса.

Припев:

Ты не рви на груди своей рубашку!

Изменил — так душою не криви!

./././!o/ovsienko-tatyana/ovsienko-tatyana-natashka.html

Уходи и люби свою Наташку: обойдусь я как-нибудь без твоей любви!

Обойдусь я как-нибудь без твоей любви!

Ты не рви на груди своей рубашку!

Изменил — так душою не криви!

Уходи и люби свою Наташку: обойдусь я как-нибудь без твоей любви!

Обойдусь я как-нибудь без твоей любви!

Перевод песни

De wespen cirkelden de hele dag over de veranda, zo goed als ik kon, vocht ik tegen de wespen.

Ze zeggen dat jij, mijn liefste, me verliet, maar niemand heeft mijn tranen nog gezien!

tranen!

Het pad naar jou is overwoekerd met zwaan, de quinoa zal niet onder je voeten verpletterd worden.

Laat er maar een beetje geluk zijn met jou, maar scheiden is ook geen probleem!

Maar ook scheiden is geen probleem!

Refrein:

Scheur je shirt niet op je borst!

Veranderd - dus verdraai je ziel niet!

Ga weg en hou van je Natashka: ik kan het op de een of andere manier wel redden zonder je liefde!

Ik zal het op de een of andere manier redden zonder jouw liefde!

Een zware steen schuilt in mijn ziel, laat me niet naar andere jongens kijken.

Ik knip mijn haar en verf mijn haar zoals Natasha, en dan zoeken we uit wie de baas is!

Dan zoeken we uit wie de baas is!

Refrein:

Scheur je shirt niet op je borst!

Veranderd - dus verdraai je ziel niet!

Ga weg en hou van je Natashka: ik kan het op de een of andere manier wel redden zonder je liefde!

Ik zal het op de een of andere manier redden zonder jouw liefde!

Jij hebt zelf een steen in mijn ziel gerold, dus waarom, zoals eerder, in mijn ogen kijken?

Ik wil dat een wesp je nog pijnlijker steekt voor al mijn lijden.

Een wesp heeft je pijnlijker gestoken.

Refrein:

Scheur je shirt niet op je borst!

Veranderd - dus verdraai je ziel niet!

./././!o/ovsienko-tatyana/ovsienko-tatyana-natashka.html

Ga weg en hou van je Natashka: ik kan het op de een of andere manier wel redden zonder je liefde!

Ik zal het op de een of andere manier redden zonder jouw liefde!

Scheur je shirt niet op je borst!

Veranderd - dus verdraai je ziel niet!

Ga weg en hou van je Natashka: ik kan het op de een of andere manier wel redden zonder je liefde!

Ik zal het op de een of andere manier redden zonder jouw liefde!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt