Hieronder staat de songtekst van het nummer Пароход , artiest - Татьяна Никитина, Сергей Никитин met vertaling
Originele tekst met vertaling
Татьяна Никитина, Сергей Никитин
Не тает ночь, и не проходит,
А на Оке, а над Окой
Кричит случайный пароходик —
Надрывный, жалостный такой.
Надрывный, жалостный такой.
Никак тоски не переборет,
Кричит в мерцающую тьму.
До слёз, до боли в переборках
Черно под звёздами ему.
Он знает, как они огромны
И как беспомощно мелки
Все пароходы, все паромы,
И пристани, и маяки.
Кричит!.. А в нём сидят студентки,
Старуха дремлет у дверей,
Храпят цыгане, чьи-то детки
Домой торопятся скорей.
И как планета многолюден,
Он прекращает ерунду
И тихо шлёпает в Голутвин,
Глотая вздохи на ходу.
Не тает ночь и не проходит,
А на Оке, а над Окой
Кричит случайный пароходик —
Надрывный, жалостный такой.
De nacht smelt niet, en gaat niet voorbij,
En op de Oka, en boven de Oka
Roept een willekeurige stoomboot -
Hooghartig, zielig.
Hooghartig, zielig.
Geen verlangen zal overwinnen
Schreeuwend in de glinsterende duisternis.
Tot tranen, tot pijn in schotten
Zwart onder de sterren voor hem.
Hij weet hoe groot ze zijn
En hoe hulpeloos klein
Alle schepen, alle veerboten,
En jachthavens en vuurtorens.
Schreeuwen!.. En studenten zitten erin,
De oude vrouw dommelt bij de deur,
Zigeuners snurken, iemands kinderen
Snel naar huis.
En terwijl de planeet vol is,
Hij stopt de onzin
En slaat zachtjes tegen Golutvin,
Onderweg zuchten slikken.
De nacht smelt niet en gaat niet voorbij,
En op de Oka, en boven de Oka
Roept een willekeurige stoomboot -
Hooghartig, zielig.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt