Hieronder staat de songtekst van het nummer Праздник , artiest - Татьяна Буланова met vertaling
Originele tekst met vertaling
Татьяна Буланова
Жизнь — короткий праздник, что кружит нас, словно шар воздушный каждый день,
час.
Целый мир — огромный зал, где заверчен карнавал, маски в отражениях зеркал.
Жизнь — короткий праздник, где скучать грех, где спешит разрушить тишину смех.
Где покой сменяет страх, пламя свеч горит в глазах и заветный шанс в твоих руках
Припев:
Праздник, который нас соединил, праздник, который блеском ослепил.
Дни и ночи будем жить, пока он не остыл, повториться может разве короткий
праздник.
Вечность и мгновение в каждом дне, сне, боль и наслажденье даришь ты мне.
Между небом и землёй, между счастьем и бедой праздник кружит в танце нас с
тобой.
Припев:
Праздник, который нас соединил, праздник, который блеском ослепил.
Дни и ночи будем жить, пока он не остыл, повториться может разве короткий
праздник.
Словно шар воздушный праздник мчит прочь, как вино расплескана до дна ночь.
В день какой, в который час, получив судьбы приказ, праздник навсегда покинет
нас.
Припев:
Праздник, который нас соединил, праздник, который блеском ослепил.
Дни и ночи будем жить, пока он не остыл, повториться может разве короткий
праздник.
Праздник, который нас соединил, праздник, который блеском ослепил.
Дни и ночи будем жить, пока он не остыл, повториться может разве короткий
праздник.
Het leven is een korte vakantie die elke dag als een ballon om ons heen cirkelt,
uur.
De hele wereld is een enorme zaal waar het carnaval voorbij is, maskers in de weerspiegeling van spiegels.
Het leven is een korte vakantie, waar de zonde zich verveelt, waar gelach zich haast om de stilte te vernietigen.
Waar vrede angst vervangt, de vlam van kaarsen in de ogen brandt en de gekoesterde kans in jouw handen ligt
Refrein:
De vakantie die ons verenigde, de vakantie die ons verblindde met zijn schittering.
Dagen en nachten zullen we leven totdat het afkoelt, kan maar een korte
vakantie.
Eeuwigheid en een moment in elke dag, droom, pijn en plezier die je me geeft.
Tussen hemel en aarde, tussen geluk en ongeluk, de vakantie omcirkelt ons in een dans met
jij.
Refrein:
De vakantie die ons verenigde, de vakantie die ons verblindde met zijn schittering.
Dagen en nachten zullen we leven totdat het afkoelt, kan maar een korte
vakantie.
Als een ballon snelt een vliegvakantie weg, als wijn die tot op de bodem van de nacht wordt gemorst.
Op welke dag, op welk uur, na het bevel van het lot te hebben ontvangen, zal de vakantie voor altijd vertrekken
ons.
Refrein:
De vakantie die ons verenigde, de vakantie die ons verblindde met zijn schittering.
Dagen en nachten zullen we leven totdat het afkoelt, kan maar een korte
vakantie.
De vakantie die ons verenigde, de vakantie die ons verblindde met zijn schittering.
Dagen en nachten zullen we leven totdat het afkoelt, kan maar een korte
vakantie.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt