Кем ты стал - Татьяна Буланова
С переводом

Кем ты стал - Татьяна Буланова

Альбом
Обратный билет
Год
1995
Язык
`Russisch`
Длительность
246220

Hieronder staat de songtekst van het nummer Кем ты стал , artiest - Татьяна Буланова met vertaling

Tekst van het liedje " Кем ты стал "

Originele tekst met vertaling

Кем ты стал

Татьяна Буланова

Оригинальный текст

Как нежданно меняется ветер, налетел неожиданный шквал.

Или просто пришёл кто-то третий, ты на этот вопрос не ответил,

Кем ты был и каким теперь стал…

Припев:

Зелёный холм среди пустыни — моя недальняя печаль.

Я ухожу и ты прости мне, что не шепчу тебе: «Как жаль».

И в пустоте несусь я вечной в потусторонний Вавилон,

И только боль тоски сердечной мой безоглядный гонит сон, мой гонит сон.

Отдавала я любовь всю и силы, что бы ты скорей на ноги встал.

Я тебя земляникой кормила и нектаром весенним поила,

Кем ты был и каким теперь стал…

Припев:

Зелёный холм среди пустыни — моя недальняя печаль.

Я ухожу и ты прости мне, что не шепчу тебе: «Как жаль».

И в пустоте несусь я вечной в потусторонний Вавилон,

И только боль тоски сердечной мой безоглядный гонит сон, мой гонит сон.

Среди лета метель закружила, гром небесный тебя покарал.

Ах, как жаль, что стал милый не милым я пол жизни тебе посвятила,

Кем ты был и каким теперь стал…

Припев:

Зелёный холм среди пустыни — моя недальняя печаль.

Я ухожу и ты прости мне, что не шепчу тебе: «Как жаль».

И в пустоте несусь я вечной в потусторонний Вавилон,

И только боль тоски сердечной мой безоглядный гонит сон, мой гонит сон.

Перевод песни

Toen de wind plotseling veranderde, stak er een onverwachte bui op.

Of er kwam gewoon een derde persoon, je hebt deze vraag niet beantwoord,

Wie was je en wat ben je nu...

Refrein:

Een groene heuvel midden in de woestijn is mijn verdriet op korte termijn.

Ik ga weg en je vergeeft me dat ik niet tegen je fluisterde: "Wat jammer."

En in de leegte haast ik me eeuwig naar het bovenaardse Babylon,

En alleen de pijn van de angst van mijn hart drijft mijn roekeloze slaap aan, de mijne drijft de slaap.

Ik gaf al mijn liefde en kracht zodat je snel op de been zou komen.

Ik gaf je aardbeien en gaf je lentenectar,

Wie was je en wat ben je nu...

Refrein:

Een groene heuvel midden in de woestijn is mijn verdriet op korte termijn.

Ik ga weg en je vergeeft me dat ik niet tegen je fluisterde: "Wat jammer."

En in de leegte haast ik me eeuwig naar het bovenaardse Babylon,

En alleen de pijn van de angst van mijn hart drijft mijn roekeloze slaap aan, de mijne drijft de slaap.

Midden in de zomer wervelde een sneeuwstorm, de donder van de hemel strafte je.

Oh, wat jammer dat ik schattig werd, niet schattig, ik heb de helft van mijn leven aan jou gewijd,

Wie was je en wat ben je nu...

Refrein:

Een groene heuvel midden in de woestijn is mijn verdriet op korte termijn.

Ik ga weg en je vergeeft me dat ik niet tegen je fluisterde: "Wat jammer."

En in de leegte haast ik me eeuwig naar het bovenaardse Babylon,

En alleen de pijn van de angst van mijn hart drijft mijn roekeloze slaap aan, de mijne drijft de slaap.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt