Два кольца - Татьяна Буланова
С переводом

Два кольца - Татьяна Буланова

Альбом
Женское сердце
Год
1997
Язык
`Russisch`
Длительность
226440

Hieronder staat de songtekst van het nummer Два кольца , artiest - Татьяна Буланова met vertaling

Tekst van het liedje " Два кольца "

Originele tekst met vertaling

Два кольца

Татьяна Буланова

Оригинальный текст

Ну, что же, мой родной, тебя уж нет со мной и все мое добро, все злато-серебро

Под крышкою резной заветного ларца: два тонких золотых кольца.

Припев:

Два лица, на фото два лица, два кольца, в шкатулке два кольца.

Путь мой долог да и ночь темна, два колечка, что же я одна?

Два лица, на фото два лица, два кольца, в шкатулке два кольца.

В этом мире каждый одинок, но в кроватке дремлет наш сынок.

Тебя не жду я, но порой гляжу в окно и ночь мне не страшна я вовсе не одна,

Ушел ты в темный час, но только все равно с сынишкой двое в мире нас.

Припев:

Два лица, на фото два лица, два кольца, в шкатулке два кольца.

Путь мой долог да и ночь темна, два колечка, что же я одна?

Два лица, на фото два лица, два кольца, в шкатулке два кольца.

В этом мире каждый одинок, но в кроватке дремлет наш сынок.

Два лица, на фото два лица, два кольца, в шкатулке два кольца.

Путь мой долог да и ночь темна, два колечка, что же я одна?

Два лица, на фото два лица, два кольца, в шкатулке два кольца.

В этом мире каждый одинок, но в кроватке дремлет наш сынок.

Два лица, на фото два лица, два кольца, в шкатулке два кольца.

Путь мой долог да и ночь темна, два колечка, что же я одна?

Два лица, на фото два лица, два кольца, в шкатулке два кольца.

В этом мире каждый одинок, но в кроватке дремлет наш сынок.

Перевод песни

Nou, nou, mijn liefste, je bent niet langer bij mij en al mijn goedheid, al goud en zilver

Onder het deksel is een uitgesneden gekoesterde kist: twee dunne gouden ringen.

Refrein:

Twee gezichten, twee gezichten op de foto, twee ringen, twee ringen in de doos.

Mijn pad is lang en de nacht is donker, twee ringen, waarom ben ik alleen?

Twee gezichten, twee gezichten op de foto, twee ringen, twee ringen in de doos.

In deze wereld is iedereen eenzaam, maar onze zoon dommelt in zijn bed.

Ik wacht niet op je, maar soms kijk ik uit het raam en ik ben niet bang voor de nacht, ik ben helemaal niet alleen,

Je bent op een donker uur vertrokken, maar toch zijn we met ons tweeën op de wereld met mijn zoon.

Refrein:

Twee gezichten, twee gezichten op de foto, twee ringen, twee ringen in de doos.

Mijn pad is lang en de nacht is donker, twee ringen, waarom ben ik alleen?

Twee gezichten, twee gezichten op de foto, twee ringen, twee ringen in de doos.

In deze wereld is iedereen eenzaam, maar onze zoon dommelt in zijn bed.

Twee gezichten, twee gezichten op de foto, twee ringen, twee ringen in de doos.

Mijn pad is lang en de nacht is donker, twee ringen, waarom ben ik alleen?

Twee gezichten, twee gezichten op de foto, twee ringen, twee ringen in de doos.

In deze wereld is iedereen eenzaam, maar onze zoon dommelt in zijn bed.

Twee gezichten, twee gezichten op de foto, twee ringen, twee ringen in de doos.

Mijn pad is lang en de nacht is donker, twee ringen, waarom ben ik alleen?

Twee gezichten, twee gezichten op de foto, twee ringen, twee ringen in de doos.

In deze wereld is iedereen eenzaam, maar onze zoon dommelt in zijn bed.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt