Déjeuner en paix - Stephan Eicher
С переводом

Déjeuner en paix - Stephan Eicher

Год
1990
Язык
`Frans`
Длительность
236570

Hieronder staat de songtekst van het nummer Déjeuner en paix , artiest - Stephan Eicher met vertaling

Tekst van het liedje " Déjeuner en paix "

Originele tekst met vertaling

Déjeuner en paix

Stephan Eicher

Оригинальный текст

J’abandonne sur une chaise le journal du matin.

Les nouvelles sont mauvaises d’où qu’elles viennent.

J’attends qu’elle se réveille et qu’elle se lève enfin.

Je souffle sur les braises pour qu’elles prennent.

Cette fois je ne lui annoncerai pas la dernière hécatombe.

Je garderai pour moi ce que m’inspire le monde.

Elle m’a dit qu’elle voulait enfin si je le permettais, déjeuner en paix.

Je vais à la fenêtre et le ciel ce matin

N’est ni rose, ni honnête pour la peine.

Est-ce que tout va si mal?

Est-ce que rien ne va bien?

«L'homme est un animal"me dit-elle.

Et elle prend son café en riant, elle me regarde à peine.

Plus rien ne la surprend sur la nature humaine.

C’est pourquoi elle voulait enfin, si je le permets, déjeuner en paix.

Déjeuner en paix.

Enfin déjeuner en paix.

--Break instrumental--

J’abandonne sur une chaise le journal du matin.

Les nouvelles sont mauvaises d’où qu’elles viennent.

«Crois-tu qu’il va neiger ?"me demande-t-elle soudain.

«Me feras-tu un bébé pour Noël ?»

Et elle prend son café en riant, elle me regarde à peine.

Plus rien ne la surprend sur la nature humaine.

C’est pourquoi elle voulait enfin, si je le permets, déjeuner en paix.

Déjeuner en paix.

En paix, en paix.

Перевод песни

Ik laat de ochtendkrant op een stoel liggen.

Nieuws is slecht waar het ook vandaan komt.

Ik wacht tot ze wakker wordt en sta eindelijk op.

Ik blaas op de sintels om in te stellen.

Deze keer vertel ik hem niet het laatste bloedbad.

Ik zal voor mezelf houden wat de wereld mij inspireert.

Ze vertelde me dat ze eindelijk, als ik het toestond, in alle rust wilde lunchen.

Ik ga vanmorgen naar het raam en de lucht

Is noch rooskleurig noch eerlijk voor de moeite.

Is alles zo erg?

Gaat er niets goed?

"De mens is een dier", vertelde ze me.

En lachend drinkt ze haar koffie, ze kijkt me amper aan.

Niets verbaast haar meer over de menselijke natuur.

Daarom wilde ze eindelijk, als ik mag, in alle rust lunchen.

In alle rust lunchen.

Eindelijk in alle rust lunchen.

--Instrumentele pauze--

Ik laat de ochtendkrant op een stoel liggen.

Nieuws is slecht waar het ook vandaan komt.

"Denk je dat het gaat sneeuwen?" vraagt ​​ze me ineens.

"Geef je me een baby voor Kerstmis?"

En lachend drinkt ze haar koffie, ze kijkt me amper aan.

Niets verbaast haar meer over de menselijke natuur.

Daarom wilde ze eindelijk, als ik mag, in alle rust lunchen.

In alle rust lunchen.

In vrede, in vrede.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt