Hieronder staat de songtekst van het nummer Adonis And , artiest - Shu-Bi-Dua met vertaling
Originele tekst met vertaling
Shu-Bi-Dua
Når karamellen har sluppet betonens støv
Og hver måge på Amager er blevet døv
Så si’r kaptajnen: «Goddag»
Sætter næsen op i vinden
Glemmer alt om styrepinden, mand
Og læser Anders And
14 dage og nætter i Grækenland
Det' en ø, der er plaget af tidens tand
På Akropolis
Er alle søjlerne blevet krumme
Selv Adonis har tabt den dumme, mand
Ligesom Anders And
Hotellet har store termopalæruder
Dem pudser de skidt, men aldrig om søndagen
Der går de på stranden som græske guder
Med klassiske næb og unger på slæb
Så' vi landet i Kastrup, og der må klap’s
Og bagagen er proppet med øl og snaps
Tolden si’r: «Goddag
Hva' er det, De har i tasken?»
Så' det om at holde masken, mand
Det der, det' da bare Anders And, mand
Als de karamel het betonstof heeft losgelaten
En elke meeuw op Amager is doof geworden
Dan zegt de kapitein: «Goedendag»
De neus in de wind steken
Vergeet de joystick, man
En leest Donald Duck
14 dagen en nachten in Griekenland
Het is een eiland dat geplaagd wordt door de tand des tijds
Op de Akropolis
Laat alle staven gebogen worden
Zelfs Adonis is die stomme man kwijt
Zoals Donald Duck
Het hotel heeft grote ramen van thermozuil
Ze poetsen ze slecht, maar nooit op zondag
Daar lopen ze als Griekse goden over het strand
Met klassieke snavels en welpen op sleeptouw
Toen landden we in Kastrup en moesten we applaudisseren
En de bagage is gevuld met bier en schnaps
De douanier zegt: «Goedendag
Wat heb je in je tas?"
Dus over het houden van het masker, man
Dat, dat is gewoon Donald Duck, man
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt