Hieronder staat de songtekst van het nummer Las Calles , artiest - Rubén Blades, Roberto Delgado & Orquesta met vertaling
Originele tekst met vertaling
Rubén Blades, Roberto Delgado & Orquesta
Las calles de nuestros barrios nuncan toman prisioneros
quiebran al que no resiste sea local o sea extranejero
ay la paciencia no existe con los que son majaderos
cada victima es culpable, si cayo por traicionero.
Que paso con esos guapos que alardeaban con su vida
terminaron desonrando el honor de nuestra esquina
ni siquiera el sobrenombre, sobrevive en la avenida
le quitaron los colmillos, el collar y la leontina.
Son paginas estas calles que se cogen con los años
escritas en un idioma que no entienden los extraños
nacimos de muchas madres pero aqui solo hay hermanos
en mi calle
la vida y la muerte bailan con la cerveza en la mano
Soy de aqui de los que sobrevivieron
soy de aqui
yo soy esa esquina chiquita bonita bendita, de los que nunca se fueron
soy de alli de los que sobrevivieron
de los que que enfrentando la adversidad
cogieron herida y golpe en cantidad y no se rindieron
soy de alli de los que sobrevivieron
comiendo arroz blanco con porck and beans
en plato hondo y ancho y con cuchara y bien frito el huevo
soy de alli de los que sobrevivieron
alma de poeta, abrazos de amantes, piernas de calles y lujos de hielo
soy de alli de los que sobrevivieron
a puro corazon me fui de Panamá a colon caminando con maelo
pa llegar a portobelo y saludar al nazareno
soy de alli de los que sobrevivieron
yo soy el hijo de Anolan y a pie sin coche
sobrevivi de dia, sobrevivi la noche
soy de aqui de los que sobrevivieron
yo soy de alli, yo soy de alli tu sabes que si
De straten van onze buurten nemen nooit gevangenen
ze maken degenen die zich niet verzetten, bankroet, zowel lokaal als buitenlands
oh, geduld bestaat niet met degenen die dwazen zijn
elk slachtoffer is schuldig, als hij viel omdat hij verraderlijk was.
Wat is er gebeurd met die knappe mannen die opschepten over hun leven?
ze hebben uiteindelijk de eer van onze hoek onteerd
niet eens de bijnaam, overleeft op de avenue
ze verwijderden zijn hoektanden, zijn halsketting en zijn leontine.
Deze straten zijn pagina's die door de jaren heen zijn overgenomen
geschreven in een taal die vreemden niet begrijpen
we zijn uit veel moeders geboren, maar hier zijn alleen broers
in mijn straat
leven en dood dansen met bier in de hand
Ik kom hier vandaan, een van degenen die het hebben overleefd
ik kom van hier
Ik ben dat gezegende mooie hoekje, een van degenen die nooit zijn weggegaan
Ik kom daar vandaan, een van degenen die het hebben overleefd
van degenen die met tegenslag te maken hebben
ze hebben veel wonden en klappen opgelopen en ze gaven niet op
Ik kom daar vandaan, een van degenen die het hebben overleefd
witte rijst eten met varkensvlees en bonen
in een diep en breed bord en met een lepel en goed gebakken het ei
Ik kom daar vandaan, een van degenen die het hebben overleefd
ziel van een dichter, knuffels van geliefden, benen van straten en luxe van ijs
Ik kom daar vandaan, een van degenen die het hebben overleefd
Met een zuiver hart verliet ik Panama voor Colon, wandelend met Maelo
om naar Portobelo te gaan en de nazarener te begroeten
Ik kom daar vandaan, een van degenen die het hebben overleefd
Ik ben de zoon van Anolan en te voet zonder auto
Ik heb de dag overleefd, ik heb de nacht overleefd
Ik kom hier vandaan, een van degenen die het hebben overleefd
Ik kom daar vandaan, ik kom daar vandaan, dat weet je ja
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt