Hieronder staat de songtekst van het nummer Eu Tô Voltando Pra Casa , artiest - Pregador Luo met vertaling
Originele tekst met vertaling
Pregador Luo
«Não há lugar como o lar
Não há lugar como a nossa casa
Casa de justiça
Casa de igualdade
Não há lugar como o lar»
Eu gosto daqui, mas aqui não é o meu lugar
Eu gosto das praias e de ver ondas quebrar
Gosto do sol, da chuva e da garoa
Gosto das matas e de comida boa
Roupas elegantes me caem muito bem
Quero house confortável igual o bacana tem
Uma cama quentinha, me diz quem fica sem?
Gosto de crianças e sorriso de neném
Realmente esse mundo tem muito atrativo
É sempre muito bom um jantar com meus amigos
Também tem a gatinha, a namorada ou a esposa
Quanta coisa boa que a gente não enjoa
Estabilidade no emprego, cargo de confiança
Viagens pelo mundo, ver a torre Eiffel na França
Tudo aqui é muito loco, eu posso até admitir
Só que eu to saindo fora, meu lugar não é aqui
Eu tô voltando pra casa, eu tô
Vou para os braços de Papai, teu filho pródigo voltou
Eu tô voltando pra casa, eu tô
Vou para os braços de meu Pai, o seio do meu Criador
Diamante brilha muito, hipnotiza o «zói»
Mas não é pra qualquer um, é privilégio de boy
Nem todo mundo come bem ou se protege da chuva
Quanto mano tá descalço andando pela rua
Sem casa, sem teto, sem ajuda nenhuma
Come o que encontra, dorme onde dá
As roupas são as mesmas, usa até acabar
É no chão que vai deitar, se chover vai se molhar
Nada de viagens, de praias ou de sonhos
Coração vazio e olhos tristonhos
Sem emprego, sem justiça, não goza de confiança
Sem saúde, sem futuro pra esposa ou pras crianças
Cadê socialismo?
Cadê o comunismo?
Que se dane o regime, vou de cristianismo
Isso aqui jaz no maligno, eu não vou me apegar
Uma hora eu saio fora, aqui não é meu lugar
Eu tô voltando pra casa, eu tô
Vou para os braços de Papai, teu filho pródigo voltou
Eu tô voltando pra casa, eu tô
Vou para os braços de meu Pai, o seio do meu Criador
A minha nova casa é Jerusalém (Jerusalém)
Onde todo mundo passa bem, passa bem (Sem miséria)
Mansões celestiais serão a nossa nova morada (uôu)
A glória é maior na nossa segunda casa
Casa de justiça é pra lá que eu vou
É pra lá que eu vou, é pra lá que eu vou
Casa de justiça é pra lá que eu vou
É pra lá que eu vou, é pra lá que eu vou
Eu tô voltando pra casa eu tô, eu tô (Pois essa aqui não é a minha casa)
Eu tô voltando pra casa eu tô, eu tô (Nesse lugar eu não me sinto em casa)
Por isso, eu tô voltando pra minha casa
"Er is geen plaats zoals thuis"
Er is geen plaats zoals ons huis
Huis van Gerechtigheid
Huis van gelijkheid
Er is geen plaats zoals thuis»
Ik vind het hier leuk, maar dit is niet mijn plaats
Ik hou van de stranden en de golven zien breken
Ik hou van de zon, de regen en de motregen
Ik hou van de bossen en lekker eten
Elegante kleding past heel goed bij mij
Ik wil een comfortabel huis net zo cool als het heeft
Een warm bed, vertel me wie zonder is?
Ik hou van kinderen en een babyglimlach
Deze wereld is echt aantrekkelijk
Het is altijd geweldig om te dineren met mijn vrienden
Hij heeft ook de kat, de vriendin of de vrouw
Hoeveel goede dingen waar we niet ziek van worden?
Baanstabiliteit, vertrouwenspositie
Reis de wereld rond, zie de Eiffeltoren in Frankrijk
Alles is hier heel gek, ik kan het zelfs toegeven
Het is gewoon dat ik vertrek, ik hoor hier niet thuis
Ik kom naar huis, ik ben
Ik ga in de armen van papa, je verloren zoon is teruggekeerd
Ik kom naar huis, ik ben
Ik ga in de armen van mijn Vader, de schoot van mijn Schepper
Diamant schijnt veel, hypnotiseert de "zoi"
Maar het is niet voor iedereen, het is een jongensvoorrecht
Niet iedereen eet goed of beschermt zichzelf tegen de regen
Hoeveel nigga loopt op blote voeten over straat?
Dakloos, dakloos, hulpeloos
Eet wat je vindt, slaap waar je kunt
De kleding is hetzelfde, draag het tot het op is
Je gaat op de grond liggen, als het regent, word je nat
Geen uitstapjes, stranden of dromen
Leeg hart en droevige ogen
Geen baan, geen gerechtigheid, niet vertrouwd
Geen gezondheid, geen toekomst voor vrouw of kinderen
Waar is het socialisme?
Waar is het communisme?
Rot op met het regime, ik ga van het christendom af
Dit ligt in het kwaadaardige, ik zal me niet vastklampen
Op een gegeven moment ga ik uit, dit is niet mijn plaats
Ik kom naar huis, ik ben
Ik ga in de armen van papa, je verloren zoon is teruggekeerd
Ik kom naar huis, ik ben
Ik ga in de armen van mijn Vader, de schoot van mijn Schepper
Mijn nieuwe thuis is Jeruzalem (Jeruzalem)
Waar iedereen goed is, iedereen goed is (geen ellende)
Hemelse herenhuizen zullen onze nieuwe verblijfplaats zijn (wauw)
De glorie is groter in ons tweede huis
Huis van Justitie, daar ga ik heen
Dat is waar ik heen ga, dat is waar ik heen ga
Huis van Justitie, daar ga ik heen
Dat is waar ik heen ga, dat is waar ik heen ga
Ik kom naar huis, ik ben, ik ben (Omdat dit niet mijn huis is)
Ik kom naar huis Ik ben, ik ben (Op deze plek voel ik me niet thuis)
Daarom kom ik terug naar mijn huis
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt