Bullets of Mexico - Phil Ochs
С переводом

Bullets of Mexico - Phil Ochs

Альбом
All The News That's Fit To Sing
Год
2006
Язык
`Engels`
Длительность
167330

Hieronder staat de songtekst van het nummer Bullets of Mexico , artiest - Phil Ochs met vertaling

Tekst van het liedje " Bullets of Mexico "

Originele tekst met vertaling

Bullets of Mexico

Phil Ochs

Оригинальный текст

The peons of mexico long have known suffering and pain.

Zapata and villa have died there, fighting in vain.

Rube’n jaramillo kept up the tradition, he fought for the land once again.

He lived for the land, and there on the land he was slain.

A forty-five bullet has ended the life of a man who had lived by the gun,

But all of the bullets of mexico cannot undo all the work that he’s done.

The greedy capiques* have stolen and plundered the land,

With pistoleros they ruled with a cold iron hand.

The poor campesinos could stand it no longer, resistance was starting to grow.

Jaramillo decided to fight for a new mexico.

A forty-five bullet has ended the life of a man who had lived by the gun,

But all of the bullets of mexico cannot undo all the work that he’s done.

For twenty long years he fought and he struggled and tried,

(effe bonilla), his wife, always there at his side.

Often surrounded, he always was hounded, they searched for him

Near, far, and wide:

A man of deep sorrow, but also a man of deep pride.

A forty-five bullet has ended the life of a man who had lived by the gun,

But all of the bullets of mexico cannot undo all the work that he’s done.

Two thousand peasants he led to their long-promised land,

And the army’s revenge killed the wife and the sons and the man.

His assasins rejoiced with their whiskey and women, they laughed and

They danced on his grave.

Now the land waits again for another to ride on the waves.

A forty-five bullet has ended the life of a man who had lived by the gun,

But all of the bullets of mexico cannot undo all the work that he’s done.

Перевод песни

De mensen van Mexico kennen al lang lijden en pijn.

Zapata en villa zijn daar omgekomen, tevergeefs gevochten.

Rube'n Jaramillo hield de traditie in ere, hij vocht opnieuw voor het land.

Hij leefde voor het land, en daar op het land werd hij gedood.

Een vijfenveertig kogel heeft een einde gemaakt aan het leven van een man die had geleefd door het pistool,

Maar alle kogels van Mexico kunnen al het werk dat hij heeft gedaan niet ongedaan maken.

De hebzuchtige capiques* hebben het land gestolen en geplunderd,

Met pistoleros regeerden ze met een koude ijzeren hand.

De arme campesinos hielden het niet langer uit, het verzet begon te groeien.

Jaramillo besloot te vechten voor een nieuw Mexico.

Een vijfenveertig kogel heeft een einde gemaakt aan het leven van een man die had geleefd door het pistool,

Maar alle kogels van Mexico kunnen al het werk dat hij heeft gedaan niet ongedaan maken.

Twintig lange jaren vocht hij en hij worstelde en probeerde,

(effe bonilla), zijn vrouw, altijd aan zijn zijde.

Vaak omringd, werd hij altijd opgejaagd, ze zochten hem

Dichtbij, ver en wijd:

Een man van diep verdriet, maar ook een man van diepe trots.

Een vijfenveertig kogel heeft een einde gemaakt aan het leven van een man die had geleefd door het pistool,

Maar alle kogels van Mexico kunnen al het werk dat hij heeft gedaan niet ongedaan maken.

Tweeduizend boeren leidde hij naar hun lang beloofde land,

En de wraak van het leger doodde de vrouw en de zonen en de man.

Zijn moordenaars verheugden zich met hun whisky en vrouwen, ze lachten en...

Ze dansten op zijn graf.

Nu wacht het land weer tot een ander land op de golven rijdt.

Een vijfenveertig kogel heeft een einde gemaakt aan het leven van een man die had geleefd door het pistool,

Maar alle kogels van Mexico kunnen al het werk dat hij heeft gedaan niet ongedaan maken.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt