Hieronder staat de songtekst van het nummer St. Patrick Was a Gentleman , artiest - Orthodox Celts met vertaling
Originele tekst met vertaling
Orthodox Celts
Saint Patrick was a gentleman, he came from decent people
In Dublin town he built a church and on it put a steeple
His father was a Callahan, his mother was a Grady
His aunt was O’Shaughnessy and uncle he was Brady
Success to bold Saint Patrick’s fist
He was a Saint so clever
He gave the snakes an awful twist
And banished them forever
There’s not a smile in Ireland’s isle where the dirty vermin musters
Where’er he put his dear forefoot he murdered them in clusters
The toads went hop, the frogs went plop, slap dash into the water
And the beasts committed suicide to save themselves from slaughter
Nine hundred thousand vipers blue he charmed with sweet discourses
And dined on them at Killaloo an' in the second courses
When blind worms crawling on the grass disgusted all the nation
He gave them a rise and opened their eyes to a sense of their situation
The Wicklow hills are very high and so’s the hill of Howth, sir
But there’s a hill much higher still, Ay, higher then them both, sir
And it was on the top of his hill, Saint Patrick preached the «Sarmint»
That drove the frogs into the bogs and bothered all the «varmint»
Saint Patrick was een heer, hij kwam van fatsoenlijke mensen
In de stad Dublin bouwde hij een kerk en zette er een toren op
Zijn vader was een Callahan, zijn moeder was een Grady
Zijn tante was O'Shaughnessy en zijn oom was Brady
Succes voor de stoutmoedige vuist van Saint Patrick
Hij was een heilige zo slim
Hij gaf de slangen een vreselijke draai
En verbannen ze voor altijd
Er is geen glimlach op het Ierse eiland waar het vuile ongedierte zich ophoopt
Waar hij zijn lieve voorvoet zette, vermoordde hij ze in clusters
De padden gingen huppelen, de kikkers gingen ploffen, klap sprong in het water
En de beesten pleegden zelfmoord om zichzelf te redden van de slachting
Negenhonderdduizend adders blauw hij gecharmeerd met zoete verhandelingen
En at ze op bij Killalao an' in de tweede gangen
Toen blinde wormen die op het gras kropen, de hele natie walgden
Hij gaf ze een lift en opende hun ogen om hun situatie te begrijpen
De heuvels van Wicklow zijn erg hoog en de heuvel van Howth ook, meneer
Maar er is nog een heuvel die nog veel hoger is, ja, hoger dan zij allebei, meneer
En het was op de top van zijn heuvel, Saint Patrick predikte de «Sarmint»
Dat dreef de kikkers de moerassen in en stoorde alle "varmint"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt