Hieronder staat de songtekst van het nummer Open Letter , artiest - Moddi met vertaling
Originele tekst met vertaling
Moddi
What’s the point waiting for the doorman to drop the key?
You’ll be gone long before this evil falls asleep.
What’s the point waiting for a better day to come along?
They will bow to their dogs before they see our reign come.
First the French decamped and left us with the garbage.
Then our flag was dyed with Islam and Arabic.
They forgot to whom this country once belonged.
There is always someone here to take the throne.
Traitors, traitors, traitors.
Did you believe that they would listen just because they said they would?
How naïve!
They’ve always been too righteous for their own good.
For you know, power is addictive to the one it wields.
They have sown with evil hands and harvest our tragedy.
First the French decamped and left us with the garbage.
Then our flag was dyed with Islam and Arabic.
They turned a blind eye to Algeria’s free men.
We could have it all but were enslaved again.
Traitors, traitors, traitors.
All the same we will never let them have their filthy ways.
We remain!
These are our mountains;
this is our place.
We will break through the the door and have what’s ours all along.
For without us Algeria is suffering on her own.
So come the rain, come the wind come the hunger.
We won’t sit and wait for freedom any longer.
We must sacrifice the arm to save the heart.
We will split the land before it falls apart.
First the French decamped and left us with the garbage.
Then our flag was dyed with Islam and Arabic.
But our roots go deep and our will is strong.
We will cling onto the land where we belong.
Traitors, traitors, traitors.
Wat heeft het voor zin om te wachten tot de portier de sleutel laat vallen?
Je bent al lang weg voordat dit kwaad in slaap valt.
Wat heeft het voor zin om te wachten op een betere dag?
Ze zullen voor hun honden buigen voordat ze ons bewind zien komen.
Eerst sloegen de Fransen hun kamp op en lieten ons met het afval achter.
Toen werd onze vlag geverfd met islam en Arabisch.
Ze zijn vergeten aan wie dit land ooit toebehoorde.
Er is hier altijd iemand om de troon te bestijgen.
Verraders, verraders, verraders.
Dacht je dat ze zouden luisteren alleen maar omdat ze zeiden dat ze dat zouden doen?
Hoe naïef!
Ze zijn altijd te rechtvaardig geweest voor hun eigen bestwil.
Zoals u weet, is macht verslavend voor degene die het hanteert.
Ze hebben met slechte handen gezaaid en onze tragedie geoogst.
Eerst sloegen de Fransen hun kamp op en lieten ons met het afval achter.
Toen werd onze vlag geverfd met islam en Arabisch.
Ze knepen een oogje dicht voor de vrije mannen van Algerije.
We konden alles hebben, maar waren weer tot slaaf gemaakt.
Verraders, verraders, verraders.
Toch zullen we ze nooit hun vuile manieren laten hebben.
Wij blijven!
Dit zijn onze bergen;
dit is onze plek.
We zullen door de deur breken en hebben wat van ons is.
Want zonder ons lijdt Algerije alleen.
Dus kom de regen, kom de wind, kom de honger.
We zullen niet langer op vrijheid wachten.
We moeten de arm opofferen om het hart te redden.
We zullen het land splitsen voordat het uit elkaar valt.
Eerst sloegen de Fransen hun kamp op en lieten ons met het afval achter.
Toen werd onze vlag geverfd met islam en Arabisch.
Maar onze wortels gaan diep en onze wil is sterk.
We zullen ons vastklampen aan het land waar we thuishoren.
Verraders, verraders, verraders.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt