Hieronder staat de songtekst van het nummer От пункта "Я" до пункта "Ты" , artiest - Михаил Шуфутинский met vertaling
Originele tekst met vertaling
Михаил Шуфутинский
1. Тронулись вагоны,
За окном прощальный взмах руки
Как стекло со звоном
Расколось сердце на куски.
Грусть подальше спрячу,
Чтоб никто случайно не нашел.
Вспомнилась задача:
Скорый поезд шел.
ПРИПЕВ:
От пункта «А» до пункта «Б» ведет земная колея,
А мы скитаясь по судьбе все ищем остановку «Я»
От пункта «Я» до пункта Ты, как разведенные мосты.
Должны два поезда сойтись на станции с названьем «Мы».
2.И душа томится,
Счастья невозможно взять взаймы.
В русском алфавите
К сожаленью, нету буквы «Мы».
Ведь любовь — не буква,
Чтобы взять и вслух произнести,
Целая наука — Чтоб ее найти
ПРИПЕВ:
1. Wagens kwamen in beweging,
Buiten het raam, een afscheidszwaai van de hand
Als glas met een rinkel
Het hart brak in stukken.
Ik verberg verdriet weg
Zodat niemand het per ongeluk vond.
Doet me denken aan de taak:
De snelle trein reed.
REFREIN:
Een aardspoor leidt van punt "A" naar punt "B",
En wij, dwalend door het lot, zijn allemaal op zoek naar een stop "ik"
Van het punt "I" tot het punt Jij, als getrokken bruggen.
Twee treinen moeten samenkomen op het station met de naam "We".
2. En de ziel kwijnt weg,
Geluk kan niet worden geleend.
In het Russische alfabet
Helaas is er geen letter "wij".
Liefde is tenslotte geen brief,
Om te nemen en hardop te zeggen
Een hele wetenschap - Om het te vinden
REFREIN:
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt