Белый аист - Михаил Шуфутинский
С переводом

Белый аист - Михаил Шуфутинский

Альбом
Неизвестный-Известный
Год
2017
Язык
`Russisch`
Длительность
222920

Hieronder staat de songtekst van het nummer Белый аист , artiest - Михаил Шуфутинский met vertaling

Tekst van het liedje " Белый аист "

Originele tekst met vertaling

Белый аист

Михаил Шуфутинский

Оригинальный текст

О Володе Высоцком я песню придумать решил, вот еще одному не вернуться домой из

похода.

Говорят, что грешил, что не к сроку свечу затушил, как умел — так и жил,

а безгрешных не знает природа.

Говорят, что грешил, что не к сроку свечу затушил, как умел — так и жил,

а безгрешных не знает природа.

Ненадолго разлука, всего лишь на миг, а потом отправляться и нам по следам по

его, по горячим.

Пусть кружит над Москвою охрипший его баритон, ну, а мы вместе с ним посмеемся

и вместе поплачем.

Пусть кружит над Москвою охрипший его баритон, ну, а мы вместе с ним посмеемся

и вместе поплачем.

О Володе Высоцком я песню придумать хотел, но дрожала рука, и мотив со стихом

не сходился.

Белый аист московский на белое небо взлетел, черный аист московский на черную

землю спустился.

Белый аист московский на белое небо взлетел, черный аист московский на черную

землю спустился.

Белый аист московский на белое небо взлетел, черный аист московский на черную

землю спустился.

Перевод песни

Over Volodya Vysotsky, ik besloot een lied te bedenken, hier is er nog een om niet van naar huis terug te keren

wandeltocht.

Ze zeggen dat hij gezondigd heeft, dat hij de kaars niet op de vervaldatum heeft gedoofd, zoals hij wist hoe - hij leefde,

maar de natuur kent het zondeloze niet.

Ze zeggen dat hij gezondigd heeft, dat hij de kaars niet op de vervaldatum heeft gedoofd, zoals hij wist hoe - hij leefde,

maar de natuur kent het zondeloze niet.

Een korte scheiding, slechts voor een moment, en dan op weg gaan voor ons in de voetsporen van

hij, heet.

Laat zijn schorre bariton boven Moskou cirkelen, nou, dan lachen we samen met hem

en we zullen samen huilen.

Laat zijn schorre bariton boven Moskou cirkelen, nou, dan lachen we samen met hem

en we zullen samen huilen.

Ik wilde een lied bedenken over Volodya Vysotsky, maar mijn hand trilde en het motief met het vers

kwam niet samen.

De witte Moskouse ooievaar vloog de witte lucht in, de zwarte Moskouse ooievaar de zwarte in

ging naar de grond.

De witte Moskouse ooievaar vloog de witte lucht in, de zwarte Moskouse ooievaar de zwarte in

ging naar de grond.

De witte Moskouse ooievaar vloog de witte lucht in, de zwarte Moskouse ooievaar de zwarte in

ging naar de grond.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt