Genève... ou bien - Marie Laforêt
С переводом

Genève... ou bien - Marie Laforêt

Альбом
Marie
Год
2020
Язык
`Frans`
Длительность
206900

Hieronder staat de songtekst van het nummer Genève... ou bien , artiest - Marie Laforêt met vertaling

Tekst van het liedje " Genève... ou bien "

Originele tekst met vertaling

Genève... ou bien

Marie Laforêt

Оригинальный текст

Genève sous la neige

C’est comme Genève endormie

Ça fait pas d' bruit

T’as l’eau du lac en noir et blanc

Comme la flaque d’un point d’orgue

Dans l' rantanplan d’une symphonie

Pis t’as les cygnes qui passent et lisent

La berge grise

D’un drôle de Mont-Blanc retourné

Et ça, c’est bien ou bien?

Genève sous la neige

C’est comme Genève endormie

Ça fait pas d' bruit

Genève au printemps

T’as le Salève qui tombe dedans, quand y a beau temps

Les tulipiers de l’Athénée donnent en premier

Comme le signal d’une embardée de giboulées

Pis t’as l' Jura qu’est face à toi

Comme une armée de p’tits soldats

Ou des jeunes coqs avant l' combat

Et ça, c’est bien ou bien?

Genève au printemps

T’as le Salève qui tombe dedans, quand y a beau temps

Genève en juillet

Sort ses fontaines d’eau glacée sur les pavés

Pis t’as l' jet d’eau, tout droit sur l’eau, qui fait l’artiste

Et qui fait l' beau pour les touristes et leurs photos

À la Clémence, le soir, commence le chahut

D' la jeunesse qui danse devant l' tribunal en vacances

Et ça, c’est bien ou bien?

Genève en juillet

Sort ses fontaines d’eau glacée sur les pavés

Genève en automne

T’as du rouge et d' l’or qui frissonnent avec la pluie

T’entends le bruit des écoliers et tout ce ch’nil

À la récré qui vient d' la rue des Chaudronniers

Pis t’as chez toi un feu de bois qui t' fait croire

Qu' t’es à l’Opéra tellement c’est beau que t’y crois pas

Et ça, c’est bien ou bien?

Genève en automne

T’as du rouge et d' l’or qui frissonnent avec la pluie

Genève sous la neige

C’est comme Genève endormie

Ça fait pas d' bruit

Перевод песни

Genève onder de sneeuw

Het is alsof je Genève slaapt

Het maakt geen geluid

Heb je het meerwater in zwart-wit

Als de plas van een hoog punt

Op de achtergrond van een symfonie

En je hebt de zwanen die passeren en lezen

De grijze bank

Van een grappige omgekeerde Mont-Blanc

En is dat goed of goed?

Genève onder de sneeuw

Het is alsof je Genève slaapt

Het maakt geen geluid

Genève in de lente

Je hebt de Salève die erin valt, als het mooi weer is

De tulpenbomen van Athene geven eerst

Als het signaal van een pure ijzel

En je hebt de Jura die voor je ligt

Als een leger van kleine soldaten

Of hanen voor het gevecht

En is dat goed of goed?

Genève in de lente

Je hebt de Salève die erin valt, als het mooi weer is

Genève in juli

Haalt zijn fonteinen van ijskoud water op de kasseien

En je hebt de waterstraal, recht op het water, dat maakt de artiest

En wie maakt het mooi voor toeristen en hun foto's

Bij Clemence begint 's avonds de herrie

Van de jongeren die op vakantie voor de rechtbank dansen

En is dat goed of goed?

Genève in juli

Haalt zijn fonteinen van ijskoud water op de kasseien

Genève in de herfst

Je hebt rood en goud rillend van de regen

Je hoort het geluid van de schoolkinderen en al die ch'nil

Bij de uitsparing die uit de rue des Boilermakers komt

En je hebt een houtvuur in huis dat je doet geloven

Dat je bij de Opera bent, het is zo mooi dat je het niet kunt geloven

En is dat goed of goed?

Genève in de herfst

Je hebt rood en goud rillend van de regen

Genève onder de sneeuw

Het is alsof je Genève slaapt

Het maakt geen geluid

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt