Hieronder staat de songtekst van het nummer Via Margutta , artiest - Luca Barbarossa met vertaling
Originele tekst met vertaling
Luca Barbarossa
Sta cadendo la notte
sopra i tetti di Roma
tra un gatto che ride e un altro che sogna
di fare l’amore.
Sta cadendo la notte
senza fare rumore
sta passando una stella
sui cortili di Roma
e un telefono squilla
nessuno risponde
a una radio che parla
e' vicina la notte
sembra di accarezzarla.
Amore vedessi
com’e' bello il cielo
a via Margutta questa sera
a guardarlo adesso
non sembra vero che sia lo stesso cielo
dei bombardamenti, dei pittori,
dei giovani poeti e dei loro amori
consumati di nascosto
in un caffe'.
Amore vedessi
com’e' bello il cielo
a via Margutta insieme a te
a guardarlo adesso
non sembra vero che sia lo stesso cielo
che ci ha visto soffrire
che ci ha visto partire
che ci ha visto.
Scende piano la notte
sui ricordi di Roma
c’e' una donna che parte
e un uomo che corre
forse vuole fermarla
si suicida la notte
non so come salvarla.
Amore vedessi
com’e' bello il cielo
a via Margutta questa sera
a guardarlo adesso
non sembra vero che sia lo stesso cielo
dell’oscuramento e dei timori
dei giovani semiti e dei loro amori
consumati di nascosto in un caffe'.
Amore sapessi com’era il cielo
a Roma qualche tempo fa a guardarlo adesso
non sembra vero che sia lo stesso cielo
la stessa citta'
che ci guarda partire volerci bene
che ci guarda lontani
e poi di nuovo insieme
prigionieri di questo cielo
di questa citta'
che ci ha visto soffrire
che ci ha visto partire
che ci ha visto.
Si suicida la notte
non so come salvarla
De nacht valt
over de daken van Rome
tussen een lachende kat en een andere dromen
de liefde bedrijven.
De nacht valt
zonder geluid te maken
er komt een ster voorbij
op de binnenplaatsen van Rome
en een telefoon gaat
niemand antwoordt
naar een radio die spreekt
de nacht is nabij
lijkt haar te strelen.
Ik hou van je zag
hoe mooi is de lucht
in via Margutta vanavond
om er nu naar te kijken
het lijkt niet waar dat het dezelfde lucht is
van de bombardementen, van de schilders,
van jonge dichters en hun liefdes
in het geheim geconsumeerd
op de koffie'.
Ik hou van je zag
hoe mooi is de lucht
in via Margutta met jou
om er nu naar te kijken
het lijkt niet waar dat het dezelfde lucht is
wie heeft ons zien lijden?
wie heeft ons zien vertrekken?
die ons heeft gezien.
De nacht valt langzaam
op de herinneringen van Rome
er gaat een vrouw weg
en een rennende man
misschien wil hij het stoppen
pleegt zelfmoord 's nachts
Ik weet niet hoe ik haar moet redden.
Ik hou van je zag
hoe mooi is de lucht
in via Margutta vanavond
om er nu naar te kijken
het lijkt niet waar dat het dezelfde lucht is
van verduistering en angsten
van jonge Semieten en hun liefdes
stiekem gegeten in een café.
Liefs, als je wist hoe de lucht eruit zag
enige tijd geleden in Rome om er nu naar te kijken
het lijkt niet waar dat het dezelfde lucht is
dezelfde stad
ons zien vertrekken terwijl we van elkaar houden
die ons in de verte aankijkt
en dan weer samen
gevangenen van deze hemel
van deze stad
wie heeft ons zien lijden?
wie heeft ons zien vertrekken?
die ons heeft gezien.
Hij pleegt 's nachts zelfmoord
Ik weet niet hoe ik haar moet redden
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt