Hieronder staat de songtekst van het nummer Si Tu Pars , artiest - Lokua Kanza, Mart'nália met vertaling
Originele tekst met vertaling
Lokua Kanza, Mart'nália
C'était hier, quand M’boyo jouait sur les pirogues
De l’autre côté, Dimitri faisait du roller à Prague
Tous les deux, ils ont été touchés par l’aventure
Comme toi, j’aurais un mot simplement à te dire
Si tu pars n’oublies pas, la terre où ton cœur a vu le jour
Zanzibar ou Maurepas
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Tu verras, la beauté des hommes et leur douleur
L’important, c’est de pouvoir toujours garder ta chaleur
Bien des fois, tu auras la visite du bleus d’un soir
Mais tu vois, la vie a ses beaux jours et ses déboirs
Si tu pars n’oublies pas, la terre où ton cœur a vu le jour
Zanzibar ou Maurepas?
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Soki oké kobosana te
Mboko oyo epayi motama nayo é botama
Kinshasa ou Zanzibar
Faudra jamais que tu oublies l’amour
Het was gisteren, toen M'boyo op de kano's speelde
Aan de andere kant was Dimitri aan het skaten in Praag
Beiden waren geraakt door het avontuur
Net als jij, heb ik gewoon een woord tegen je te zeggen
Als je weggaat, vergeet dan niet, het land waar je hart werd geboren
Zanzibar of Maurepas
Je mag de liefde nooit vergeten
Je zult zien, de schoonheid van mannen en hun pijn
Het belangrijkste is om altijd je warmte vast te kunnen houden
Vaak heb je het bezoek van de blues van een avond
Maar zie je, het leven heeft zijn goede dagen en zijn slechte dagen
Als je weggaat, vergeet dan niet, het land waar je hart werd geboren
Zanzibar of Maurepas?
Je mag de liefde nooit vergeten
Soki oké kobosana te
Mboko oyo epayi motama nayo é botama
Kinshasa of Zanzibar
Je mag de liefde nooit vergeten
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt