Hieronder staat de songtekst van het nummer Louise , artiest - Les Hurlements d'Léo met vertaling
Originele tekst met vertaling
Les Hurlements d'Léo
Trop ravissante pour son âge, elle tape d’un coup vers ses 20 ans
Passé à se faire dorloter les mains trop sales avant de dîner
Pêché mignon de catholique, pas pris la trique avant d’se marier
Et des sourires périphériques, une vie qui passe…
Et celui là, qui passe et qui repasse sans qu’on n’se lasse
Une vie trop courte pour qu’elle se plaigne
Et ce bidet qui s’vide de ces saletés piochées durant cette nuit
Oh, Louise…
Il est moins le quart, Louise, il est temps que tu te rhabilles
Trouve le pigeon qui mène au quart d’heure américain…
Trop ravissante pour son âge, Louise sourit aux impuissants
Salue la foule et les passants, aguiche, elle use de ses charmes
Et dans la pomme de sa main, sommeille le ver qui dans le fruit pourrira la vie
De quiconque lui sourit.
Tarif de groupe ou d'étudiant
Tout est bon pour gagner de l’argent, quant aux enfants qui passent
Ils la trouvent plutôt jolie, dans son accoutrement, de belle de nuit
De vierge ou de putain, Louise sourit aux impuissants
Il est moins le quart, Louise, il est temps que tu te rhabilles
Trouve le pigeon qui mène au quart d’heure américain…
Trop ravissante pour son âge, elle tape d’un coup vers ses 20 ans
Passé à se faire dorloter les mains trop sales avant de dîner
Pêché mignon de catholique, pas pris la trique avant d’se marier
Trop des sourires périphériques, une vie qui passe…
Et celui là, qui passe et qui repasse sans qu’on n’se lasse
Une vie trop courte pour qu’elle se plaigne
Et ce bidet qui s’vide de ces saletés piochées durant cette nuit.
Oh, Louise…
Il est moins l’quart, madame la putain, se deshabille…
Te mooi voor haar leeftijd, ze wordt ineens twintig
Besteed aan het verwennen van te vuile handen voor het avondeten?
Leuke katholieke zonde, heb de knuppel niet genomen voordat ik ging trouwen
En perifere glimlachen, een voorbijgaand leven...
En deze, die gaat en die strijkt zonder moe te worden
Een leven te kort om te klagen
En dit bidet dat zichzelf leegmaakt van dit vuil dat deze nacht is opgepikt
Ach, Louisa...
Het is kwart voor, Louise, het is tijd om je aan te kleden
Vind de duif die naar het Amerikaanse kwartier leidt...
Te mooi voor haar leeftijd, Louise lacht naar de hulpelozen
Begroet de menigte en voorbijgangers, verleidt, ze gebruikt haar charmes
En in de appel van zijn hand sluimert de worm die in de vrucht het leven zal rotten
Van iedereen die naar hem lacht.
Groeps- of studententarief
Alles is goed om geld te verdienen, net als voor de kinderen die slagen
Ze vinden haar nogal mooi, in haar jurk, mooie nacht
Maagd of hoer, Louise lacht naar de hulpelozen
Het is kwart voor, Louise, het is tijd om je aan te kleden
Vind de duif die naar het Amerikaanse kwartier leidt...
Te mooi voor haar leeftijd, ze wordt ineens twintig
Besteed aan het verwennen van te vuile handen voor het avondeten?
Leuke katholieke zonde, heb de knuppel niet genomen voordat ik ging trouwen
Te veel perifere glimlachen, een voorbijgaand leven...
En deze, die gaat en die strijkt zonder moe te worden
Een leven te kort om te klagen
En dit bidet dat zichzelf leegmaakt van dit vuil dat deze nacht is opgepikt.
Ach, Louisa...
Het is minder dan een kwartier, mevrouw hoer, kleed u uit...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt