Hieronder staat de songtekst van het nummer La nuit, le jour , artiest - Les Hurlements d'Léo met vertaling
Originele tekst met vertaling
Les Hurlements d'Léo
J' l’ai rencontrée la nuit le jour, quand un plus un ne font que deux
Et j’ai compris que j’la boirai plus jamais pareil… ma bière
J’ai pas vraiment fait attention, toi tu m’giflais par ignorance
Quand deux moins un ne font plus qu’un, et moi je reste la somme d’un gros con
Et le gros con, c’est moi dans l’affaire, à chanter la nuit le jour,
au milieu d’une file d’oiseaux
Qui caracolent et se bousculent, dans cet univers où l’on fait, son trou à
l’envers
Comme on la peux comme il se doit, il faut éviter les coups bas
Les coups de pieds, les coups de poings, qu’on soit complice ou assassin.
(x2)
Et je me traîne toujours pareil, vers un comptoir trop froid pour moi,
la boisson est là pour moi
Un peu pour toi, très peu pour moi.
Comme deux moins un ne font plus qu’un
J’en suis sûr au moins cette fois, mon verre est plein jamais pareil,
comme un plus un ne font que deux
Et mes sourires ne seront plus jamais les mêmes…
Comme deux moins un ne font plus qu’un mes colères, toujours plus laides A
BOIRE!
Comme deux moins un ne font plus qu’un, mon verre est plus plein qu’celui d’hier
Et même si je vous emmerde comme un plus un ne font que …
Ik ontmoette haar 's nachts bij dag, wanneer één plus één twee is
En ik begreep dat ik het nooit meer hetzelfde zal drinken... mijn bier
Ik heb niet echt opgelet, je sloeg me uit onwetendheid
Wanneer twee min één één is, en ik nog steeds de som van een grote eikel ben
En de grote eikel ben ik in het vak, dag en nacht zingend,
in het midden van een rij vogels
Die steigeren en elkaar verdringen, in dit universum waar we ons gat in maken
ondersteboven
Zoals we kunnen zoals het hoort, moeten we de lage klappen vermijden
De schoppen, de stoten, of je nu een medeplichtige of een moordenaar bent.
(x2)
En ik sleep mezelf nog steeds hetzelfde, naar een toonbank te koud voor mij,
de drank is er voor mij
Een beetje voor jou, heel weinig voor mij.
Als twee min één één wordt
Ik weet zeker dat deze keer mijn glas nooit meer hetzelfde is,
alsof één plus één twee is
En mijn glimlach zal nooit meer hetzelfde zijn...
Als twee min één één worden, mijn woede, altijd lelijker A
DRINKEN!
Als twee min één één wordt, is mijn glas voller dan gisteren
En zelfs als ik je neuk als één plus één, gewoon...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt