Hep Aynı Sonlar - Kezzo
С переводом

Hep Aynı Sonlar - Kezzo

Год
2017
Язык
`Turks`
Длительность
227170

Hieronder staat de songtekst van het nummer Hep Aynı Sonlar , artiest - Kezzo met vertaling

Tekst van het liedje " Hep Aynı Sonlar "

Originele tekst met vertaling

Hep Aynı Sonlar

Kezzo

Оригинальный текст

Dünya kirli, bize rahibe sizlere zilli bu film ve de sonu bes belli

Para geldi ve seni test etti.

Kim pes etti?

Dünya kirli, bu vebalini silmez silgi, bulaşmış pislik, bul teselli

Ve kin bereketli, kesme, bu damarına kan da gerekli!

Hep dolu bur’da defans, saldırı bol, bul bi' mezar, kaz

Kimi baldırı gösterip oldu esas, kimi buldu bi' kaldırım etti yatak,

sövüp aldırın

Görüp haykırmayın, istimlak edilip aldırmayın

İstikbalin açıksa bakan dayın.

«Bismillah.»

dese de vicdan kayıp

İstismar, dinle gelir, şarap içme, şifreyi çözenler istisna!

Kimi miss miss pak, kimi çalıyor hak ama yaşıyor, bi' şekil dönüyor çark

Kimi arıyor fark, tuzu kuru ama sorun ortak, koşuyoruz ama bi' kuş olsak

Ya da yeni doğsak, cehennemin dibi biraz serin olsa

Azrail enseledi, baş ucum dolu hep borç senedi

Şeytan bunu her gün denedi, sonuçta ona hiç benzemedim

Yaşıyorum aga sokağımı mektep edip, Rap’leri soframa ekmek edip

Gururu boşver, bekleme, git, geri bırak bu umudu tek gecelik!

Hep aynı sonlar

Ayrıl’cak bir gün bütün yollar

Açılsın dökün bütün kozlar

Artık anlamsız yakamozlar

Gülmek bu ara bi' zahmetli, gündüz geceden kasvetli

Rüzgar hasadımı mahvediyorken merhametten de bahsetti

Film Hollywood’dan tasdikli, her sahnesinde «Hassiktir!»

Kar tanesi gibi basittim, güneşi görünce telaş ettim

Kimi vahşetli, cana kastetti, sonra hüdadan bahsetti!

Or’da ölüm sen dans ettin, en temizi de biraz hasetti

Parayı görünce bi' çark etti, herkes kendini farketti

Film Hollywood’dan tasdikli, her sahnesinde «Hassiktir!»

Düştün, kalktın, sabah, öğle, akşam gemileri yaktın

Üstün altın madalyansa tasma trene her gün baktın

Damara kirli kandı savaş söyle kim kazandı?

Yarana tuzlu baskın, tetiğe kim mi bastı?

Savaş mı kaçtığın?

Barış hep yanaştığım

Gözün hep kamaştığı bi' yol bu, çok yamaçlı

Ve sonu yok, yarana bi'çare, derman yok!

Перевод песни

De wereld is vies, deze film is een bel voor ons, non en jou, en het einde is duidelijk

Het geld kwam en testte je.

Wie gaf het op?

De wereld is vies, dit wist je plaag niet uit, gum, besmeurd vuil, vind troost

En haat is vruchtbaar, snij het niet, bloed is ook nodig in deze ader!

Altijd vol verdediging, veel aanval, vind een graf, graaf

Sommigen lieten het kalf zien en werden, sommigen vonden een stoep, maakten het bed op,

vervloek het

Niet zien en schreeuwen, onteigenen en negeren

Als je toekomst duidelijk is, wees dan je oom.

"Bismillah."

ook al is het geweten verloren

Misbruik komt met religie, drink geen wijn, behalve degenen die de code kraken!

Sommigen missen pak, sommigen spelen, goed maar levend, een vorm draait aan het wiel

Wie is op zoek naar het verschil, het zout is droog, maar het probleem is gebruikelijk, we rennen maar als we een vogel waren?

Of als we net geboren waren, als de bodem van de hel een beetje koud was

Azrael kwam vast te zitten, mijn hoofd zit vol met schuldbewijzen

De duivel probeerde het elke dag, ik heb tenslotte nooit op hem geleken

Ik leef, maar door mijn straat te scholen, de raps op mijn tafel te paneren

Vergeet trots, wacht niet, ga, verlaat deze hoop voor één nacht!

altijd dezelfde uitgangen

Op een dag zullen alle wegen scheiden

Laat het opengaan, giet alle troeven in

Geen zinloze brandwonden meer

Lachen is moeilijk deze keer, de dag is somberder dan de nacht

Terwijl de wind mijn oogst vernietigde, sprak hij ook over barmhartigheid

De film is gecertificeerd door Hollywood, elke scène is "Shit!"

Ik was zo simpel als een sneeuwvlok, ik werd zenuwachtig toen ik de zon zag

Sommigen bedoelen wreedheid, leven, en spraken toen over huda!

Je danste de dood in Of, het schoonste ervan was een beetje jaloers

Toen hij het geld zag, draaide hij aan een wiel, iedereen merkte zichzelf op

De film is gecertificeerd door Hollywood, elke scène is "Shit!"

Je viel, je stond op, je verbrandde de schepen in de ochtend, middag en avond

Je keek elke dag naar de lijntrein als je beste gouden medaillewinnaar

Ader was vuil bloed, vertel me wie de oorlog heeft gewonnen?

Zoute aanval op je wond, wie heeft de trekker overgehaald?

Ben je weggelopen voor de oorlog?

Vrede is altijd dichtbij

Dit is een weg waar je altijd versteld van staat, erg steil

En er is geen einde, geen genezing, geen genezing!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt