All dessen müd (Sonnet 66) - Jürgen Holtz, Christopher Nell, Rufus Wainwright
С переводом

All dessen müd (Sonnet 66) - Jürgen Holtz, Christopher Nell, Rufus Wainwright

Альбом
Take All My Loves - 9 Shakespeare Sonnets
Год
2016
Язык
`Duits`
Длительность
502830

Hieronder staat de songtekst van het nummer All dessen müd (Sonnet 66) , artiest - Jürgen Holtz, Christopher Nell, Rufus Wainwright met vertaling

Tekst van het liedje " All dessen müd (Sonnet 66) "

Originele tekst met vertaling

All dessen müd (Sonnet 66)

Jürgen Holtz, Christopher Nell, Rufus Wainwright

Оригинальный текст

All dessen müd, nach Rast im Tod ich schrei

Ich seh es doch: Verdienst muß betteln gehn

Und reinste Treu am Pranger steht dabei

Und kleine Nullen sich im Aufwind blähn

Und Talmi-Ehre hebt man auf den Thron

Und Tugend wird zur Hure frech gemacht

Und wahre Redlichkeit bedeckt mit Hohn

Und Kraft durch lahme Herrschaft umgebracht

Und Kunst das Maul gestopft vom Apparat

Und Dummheit im Talar Erfahrung checkt

Und schlichte Wahrheit nennt man Einfalt glatt

Und Gutes Schlechtesten die Stiefel leckt

All dessen müd, möcht ich gestorben sein

Blieb nicht mein Liebster, wenn ich sterb, allein

Перевод песни

Moe van dit alles, roep ik om rust in de dood

Ik zie het: verdiensten moeten gaan bedelen

En het puurste vertrouwen aan de schandpaal is daar

En kleine nullen zwellen op in de opwaartse luchtstroom

En de eer van Talmi is gekroond

En deugd wordt brutaal tot een hoer gemaakt

En echte eerlijkheid bedekt met minachting

En macht gedood door lamme regel

En kunst heeft zijn mond gevuld door het apparaat

En domheid in gewaden ervaren cheques

En simpele waarheid heet soepele eenvoud

En erger nog aan de laarzen likken

Moe van dit alles, ik wil dood

Bleef mijn liefde niet alleen toen ik stierf?

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt