Hieronder staat de songtekst van het nummer Le dôme , artiest - Jean Leloup met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jean Leloup
Les oiseaux chantonnaient dans la jungle maudite
Nous marchions déjà depuis trois jours et trois nuits
Dans le silence épais protégé des lianes
Nos pas nous suivaient et moi je la précédais
Encore une fois dit-elle quand le soleil tombait
Redis-moi comment, en quel endroit, nous irons, nous allons, au dôme
Et là où nous allons ne se trouvent que des gens qui ont tout espéré
Le dôme est immense au cœur de la forêt et on dit qu’il éclaire
À des milles à la ronde, des milles à la ronde
Les oiseaux chantonnaient dans la jungle maudite
Nous marchions lentement vers le dôme aux cent noms
Elle suivait patiemment le chemin mal dessiné
Et le soir ce couchait et elle recommençait:
Dis-moi tous ces gens qui construisirent le dôme
Pourquoi n’arrivèrent-ils qu’a cette seule solution?
La question était bonne alors je réfléchis
Référant aux échos mille fois entendus
Il y a vingt ans je crois naquit le premier fou
Puis plus tard il y eut l'épidémie
Chaque ville posséda deux ou trois de ces fous
Mais personne au début ne savait qu’ils étaient fous
Ils n'étaient anormaux que de par la faculté qu’ils avaient
De ne jamais être intéressés plus longtemps qu’une minute
À quoi que ce soit
Quelques-uns se tuèrent et les autres comprirent
Qu’il fallait rechercher un endroit où aller
C’est ainsi qu’ils bâtirent un grand dôme aux cent noms
Et on dit qu’il éclaire
À des milles à la ronde, des milles à la ronde (x4)
Et pendant que nous marchions vers la mort certaine
Je commençais à croire à la fable du dôme
Quand un jour au lever je fus saisi d’angoisse
Une sorte de vertige, une fébrilité
J’entendis la musique et je vis la lumière
Une immense boule en verre s'élevait devant nous
À l’intérieur les ombres de mes inventions
Jeunes hommes et jeunes filles répétés en centaine
Deux mille répliques parfaites de moi et de elle
Rassemblés doucement dans la sphère en cristal
Buvaient nonchalamment des verres fluorescents
La musique martelait à cent lieues à la ronde
Et l'éclairage créait les oiseaux albinos
Dont les plus surprenants étaient les cent toucans
Rouge et jaune au milieu de la nuit stroboscope
Nous allions vers le dôme et là où nous allions
Ne se trouvent que les gens qui ont tout espéré
Le dôme est immense au cœur de la forêt
Et on dit qu’il éclaire à des milles à la ronde
Au-dedans rassemblés les désespérés du temps
Les perdus qui recherchent le paradis
On m’a dit qu’ils étaient assez jeunes et pourtant
Semble-t-il qu’ils ne font que parler lentement
À des milles à la ronde, des milles à la ronde…
De vogels zongen in de vervloekte jungle
We waren al drie dagen en drie nachten aan het wandelen
In de dikke stilte beschermd door wijnstokken
Onze stappen volgden ons en ik ging haar voor
Weer zei ze toen de zon onderging
Vertel me nog eens hoe, waar, we gaan, we gaan, naar de koepel
En waar we heen gaan zijn alleen mensen die op alles hebben gehoopt
De koepel is enorm in het hart van het bos en er wordt gezegd dat hij verlicht
Mijlen rond, mijlen rond
De vogels zongen in de vervloekte jungle
We liepen langzaam naar de koepel van honderd namen
Ze volgde geduldig het slecht gemarkeerde pad
En 's nachts was het aan het ondergaan en begon ze opnieuw:
Vertel me al die mensen die de koepel hebben gebouwd
Waarom zijn ze maar tot deze ene oplossing gekomen?
De vraag was goed, dus ik denk
Verwijzend naar de echo's die duizend keer zijn gehoord
Twintig jaar geleden geloof ik dat de eerste gek werd geboren
Later was er de epidemie
Elke stad had twee of drie van deze gekken
Maar niemand wist eerst dat ze gek waren
Ze waren alleen abnormaal vanwege het vermogen dat ze hadden
Om nooit langer dan een minuut geïnteresseerd te zijn
naar wat dan ook
Sommigen pleegden zelfmoord en de anderen begrepen het
Dat we een plek moesten vinden om naar toe te gaan
Dus bouwden ze een grote koepel met honderd namen
En ze zeggen dat het oplicht
Mijlen rond, mijlen rond (x4)
En terwijl we naar een zekere dood liepen
Ik begon te geloven in de fabel van de koepel
Toen ik op een dag bij zonsopgang werd overvallen door angst
Een soort duizeligheid, koorts
Ik hoorde de muziek en ik zag het licht
Een enorme glazen bol rees voor ons op
In de schaduw van mijn uitvindingen
Jonge mannen en jonge vrouwen herhaald in honderden
Tweeduizend perfecte replica's van mij en haar
Zachtjes verzameld in de kristallen bol
Terloops fluorescerende glazen gedronken
De muziek beukte honderd mijlen in het rond
En de verlichting creëerde de albinovogels
Waarvan de meest verrassende de honderd toekans waren
Rood en geel in het midden van de nacht stroboscoop
We gingen naar de koepel en waar gingen we heen
Alleen de mensen worden gevonden die op alles hebben gehoopt
De koepel is enorm in het hart van het bos
En ze zeggen dat het kilometers in de omtrek oplicht
Binnen verzamelde de wanhoop van de tijd
De verlorenen die het paradijs zoeken
Ik kreeg te horen dat ze vrij jong waren en toch?
Lijkt het alsof ze gewoon langzaam praten?
Mijlen rond, mijlen rond...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt