Hieronder staat de songtekst van het nummer Leilani 2000 , artiest - Hoodoo Gurus met vertaling
Originele tekst met vertaling
Hoodoo Gurus
Somewhere on a South Pacific island
Sits a young man staring at the surf
His native girlfriend died a death quite violent
A tribal sacrifice made to the Earth
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
Whoa-oh
She was brown, her hair was black, her eyes were blue
A chief’s daughter, Leilani was her name
She and her young man made a handsome two
But lava tore them both apart again
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
He’d say, «Leilani, don’t go to the volcano» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
He would plead, «Don't go to the volcano» (Whoa-oh)
They were saving for a little hut
And he collected sea shells every day
And every night they’d share a cigarette
But the ancient, angry Gods got in the way
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
He’d say, «Leilani, don’t go to the volcano» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
He would plead, «Please don’t go, to the volcano» (Whoa-oh)
Oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, ow!
Well, the sun went down
On that fateful day
Really, this was goodbye
He looked in her eyes
And all that he could say
Was, «Why, why, why, why, Leilani, why, why?»
She said nothing, just looked up to the sky
Because that’s where her husband was waiting
Husband-to-be, the mountain God
And her family and friends soon interrupted their reverie
As they chanted the ancient, sacred words
Can you hear 'em?
Katoomba (Hey!), Macumba (Ho!)
Oomgawa
Katoomba (Hey!), Macumba (Ho!)
Oomgawa
Katoomba (Hey!), Maca-caba (Ho!)
Oomgawa!
Hey!
Ho!
Hey!
Hey!
Ho!
Hey!
Ah-oh
Leilani coola-boola-Ulladulla-huacatay
(Aba-laba-laba Hut! Aba-laba-laba Hut!)
Leilani never-get-a-hut-o'-terracotta-tile
(Aba-laba-laba Hut! Aba-laba-laba Hut!)
Oomgawa!
Hey!
Ho!
Hey!
Hey!
Ho!
Hey!
(Oh-oh)
Hey!
Ho!
Hey!
(Oh-oh, whoa-whoa-whoa-whoa)
Ah-oh
Ah-ah-ah-oh
Still, the young man sits there on the beach
He’s staring misty-eyed out into space
He’s thinking about his girlfriend, the late deceased
At least her death had purpose, his life is a waste
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) And his life is a waste
Say, «Leilani don’t go to the volcano» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) «Listen, please!»
«Please don’t go, I love you, I love you» (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) «I love you so»
She to him was to be wed (Whoa-oh)
She chose a mountain God instead
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) Well, instead
«Come on down, Leilani, I can’t stand this (Whoa-oh)
Carrying on around» (Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
Listen, please!"
Oh-oh, uh-huh
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) Oh-oh-oh-no
She’s gone, gone, gone, really gone (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) She’s really gone this time
Hey!
Ho!
Let’s!
Go!
Ergens op een eiland in de Stille Zuidzee
Zit een jonge man naar de branding te staren
Zijn inheemse vriendin stierf een vrij gewelddadige dood
Een stamoffer dat aan de aarde is gebracht
(Who-oh, ho-oh-oh-oh)
Whoa-oh
Ze was bruin, haar haar was zwart, haar ogen waren blauw
De dochter van een opperhoofd, Leilani was haar naam
Zij en haar jongeman maakten een knappe twee
Maar lava scheurde ze allebei weer uit elkaar
(Who-oh, ho-oh-oh-oh)
Hij zou zeggen: «Leilani, ga niet naar de vulkaan» (Whoa-oh)
(Who-oh, ho-oh-oh-oh)
Hij zou smeken: "Ga niet naar de vulkaan" (Whoa-oh)
Ze waren aan het sparen voor een kleine hut
En hij verzamelde elke dag zeeschelpen
En elke avond deelden ze een sigaret
Maar de oude, boze goden stonden in de weg
(Who-oh, ho-oh-oh-oh)
Hij zou zeggen: «Leilani, ga niet naar de vulkaan» (Whoa-oh)
(Who-oh, ho-oh-oh-oh)
Hij zou smeken: "Ga alsjeblieft niet naar de vulkaan" (Whoa-oh)
Oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, auw!
Nou, de zon ging onder
Op die noodlottige dag
Echt, dit was vaarwel
Hij keek in haar ogen
En alles wat hij kon zeggen
Was: "Waarom, waarom, waarom, waarom, Leilani, waarom, waarom?"
Ze zei niets, keek alleen naar de lucht
Want daar zat haar man te wachten
Echtgenoot, de berggod
En haar familie en vrienden onderbraken al snel hun mijmering
Terwijl ze de oude, heilige woorden scandeerden
Kun je ze horen?
Katoomba (Hey!), Macumba (Ho!)
Oomgawa
Katoomba (Hey!), Macumba (Ho!)
Oomgawa
Katoomba (Hey!), Maca-caba (Ho!)
Oomgawa!
Hoi!
Hé!
Hoi!
Hoi!
Hé!
Hoi!
Ah-oh
Leilani coola-boola-Ulladulla-huacatay
(Aba-laba-laba Hut! Aba-laba-laba Hut!)
Leilani krijgt nooit-een-hut-o'-terracotta-tegel
(Aba-laba-laba Hut! Aba-laba-laba Hut!)
Oomgawa!
Hoi!
Hé!
Hoi!
Hoi!
Hé!
Hoi!
(Oh Oh)
Hoi!
Hé!
Hoi!
(Oh-oh, whoa-whoa-whoa-whoa)
Ah-oh
Ah-ah-ah-oh
Toch zit de jonge man daar op het strand
Hij staart met mistige ogen de ruimte in
Hij denkt aan zijn vriendin, de overleden overledene
Haar dood had tenminste een doel, zijn leven is een verspilling
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) En zijn leven is een verspilling
Zeg: "Leilani ga niet naar de vulkaan" (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) «Luister, alsjeblieft!»
"Ga alsjeblieft niet weg, ik hou van je, ik hou van je" (Whoa-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) «Ik hou zo van je»
Zij met hem zou trouwen (Whoa-oh)
Ze koos in plaats daarvan een berggod
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) Nou, in plaats daarvan
«Kom op, Leilani, ik kan dit niet uitstaan (Whoa-oh)
Doorgaan met rond» (Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh)
Luister alstjeblieft!"
Oh-oh, uh-huh
(Who-oh, whoa-oh-oh-oh) Oh-oh-oh-nee
Ze is weg, weg, weg, echt weg (Who-oh)
(Whoa-oh, whoa-oh-oh-oh) Ze is deze keer echt weg
Hoi!
Hé!
Laten we!
Gaan!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt