Hieronder staat de songtekst van het nummer Два Максима II , artiest - Георгий Виноградов met vertaling
Originele tekst met vertaling
Георгий Виноградов
На границе шумели березки,
Где теперь пришлось нам воевать,
Там служили-дружили два тезки -
И обоих Максимами звать.
Был один - пулеметчик толковый.
(Познакомьтесь с Максимом моим!)
А другой - пулемет был станковый
По прозванию тоже "максим".
Крепко связаны дружбою старой,
Принимали грозные бои
Неразлучною дружною парой
Оба тезки - Максима мои.
Очень точно наводит наводчик,
И "максим", словно молния бьет.
"Так, так, так!"
- говорит пулеметчик,
"Так, так, так!"
- говорит пулемет.
От осколка германской гранаты
Не случилось уберечься им:
Пулеметчик был ранен, ребята,
Поврежден пулемет был "максим".
Дни леченья проносятся мимо,
И дружочку был сделан ремонт,
И опять оба тезки Максима
Возвращаются вместе на фронт.
Как на фронте - горячий и хлесткий
Ураганный бой гудит опять,
И опять уже дружат два тезки,
И обоих Максимами звать.
Очень точно наводит наводчик,
И максим словно молния бьет.
"Так, так, так!"
- говорит пулеметчик,
"Так, так, так!"
- говорит пулемет!
Berkenbomen ritselden aan de grens,
Waar we nu moesten vechten,
Twee naamgenoten dienden daar, waren vrienden -
En beide worden Maxims genoemd.
Er was er een - een intelligente mitrailleurschutter.
(Maak kennis met mijn Maxim!)
En de andere - het machinegeweer was een ezel
Bijgenaamd ook "Maxim".
Sterk gebonden door oude vriendschap,
Nam vreselijke gevechten
Onafscheidelijk vriendelijk stel
Beide naamgenoten zijn mijn Maxim.
De schutter wijst zeer nauwkeurig,
En "maximum", zoals de bliksem inslaat.
"Zo zo zo!"
- zegt de schutter,
"Zo zo zo!"
- zegt het machinegeweer.
Van een fragment van een Duitse granaat
Het is niet gebeurd om ze te redden:
De mitrailleurschutter was gewond, jongens,
Het machinegeweer was "Maxim" beschadigd.
Dagen van genezing gaan voorbij
En mijn vriend werd gerenoveerd,
En nogmaals, beide naamgenoten van Maxim
Samen keren ze terug naar het front.
Zoals aan de voorkant - heet en bijtend
Orkaangevecht bruist weer
En nogmaals, twee naamgenoten zijn al vrienden,
En beide worden Maxims genoemd.
De schutter wijst zeer nauwkeurig,
En Maxim slaat in als de bliksem.
"Zo zo zo!"
- zegt de schutter,
"Zo zo zo!"
- zegt het machinegeweer!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt