Hieronder staat de songtekst van het nummer Эй, брат, здравствуй! , artiest - Гарик Сукачёв, Неприкасаемые met vertaling
Originele tekst met vertaling
Гарик Сукачёв, Неприкасаемые
Эй, брат, здравствуй!
Как живешь?
Эй, брат, здравствуй!
Опять на улице дождь.
С солнцем что-то случилось,
Или просто оно нырнуло во тьму.
Но зато у меня есть отличная мысль —
Сегодня я отменил войну.
Эй, брат, здравствуй!
Или нет ни черта, или просто темно.
Эй, брат, здравствуй!
Солдаты дождя рвутся в окно.
В зеркале — очень странные глаза.
Для моих глаз они слишком грустны.
Но не волнуйся, Петька, все в порядке.
Завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.
Идея очень проста,
Но в ней есть дух и есть кровь.
Белое полотнище Христа.
В середине — слово «Любовь».
Пусть солнце скрылось за облака,
И пусть все дни сочтены.
Но одно я знаю наверняка:
Это то, что завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.
Hé broer, hallo!
Hoe is het met je?
Hé broer, hallo!
Het regent weer buiten.
Er is iets met de zon gebeurd
Of hij dook gewoon de duisternis in.
Maar ik heb een geweldig idee -
Vandaag heb ik de oorlog geannuleerd.
Hé broer, hallo!
Of er is niets, of het is gewoon donker.
Hé broer, hallo!
De regensoldaten rennen door het raam.
Er zijn heel vreemde ogen in de spiegel.
Ze zijn te triest voor mijn ogen.
Maar maak je geen zorgen, Petka, alles is in orde.
Morgen is er geen oorlog.
Ik antwoord: er zal morgen geen oorlog zijn.
Het idee is heel eenvoudig
Maar het heeft geest en bloed.
Witte doek van Christus.
In het midden staat het woord "Liefde".
Laat de zon zich verschuilen achter de wolken
En mogen alle dagen geteld zijn.
Maar één ding weet ik zeker:
Het is dat er morgen geen oorlog zal zijn.
Ik antwoord: er zal morgen geen oorlog zijn.
Ik antwoord: er zal morgen geen oorlog zijn.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt