
Hieronder staat de songtekst van het nummer Dönek Dünya , artiest - Çağrı Sinci, Yener Çevik met vertaling
Originele tekst met vertaling
Çağrı Sinci, Yener Çevik
Arabesk Azer’le öldü, biz kaldırdık naaşı
Üstümüzde yüktü, yazdık bir kaldırım marşı
Rakımız döküldü yere, sulandırdık arşı
Dumanlıydı başımız, kalktık karıştı çarşı
Dönek dünya, hesaplaşmamız yakındır artık
Biraz hoşlansaydık senden, ah yakıp yıkardık
Sosyolojik tespitlerle anlatamazsın
Sırtımız bankaya değil, boş banklara yaslı
Güneş yukardayken, burda suratlar yabancı
Duvarlar yabancı, dudaklar yalancı
Beynimizde sancı
Elimde bi tek müzik kaldı, onu da alma
Buraya oldum olası ısınamadım, uzaklaştım artık
Burda kimi çocuk kimi Ceza dinler, kimi ceza yatar
Kimisi vitamin antibiyotik, kimisi roj atar
Kaş çatarsan haksızlığa, polis gaz saçar
Çocuk, yakarsa bu dünyayı, garipler yakar
Yağmur değil, gözyaşı damlıyo' üstüme (üstüme üstüme)
Dönek dünya, geliyo üstüme (üstüme üstüme)
Borcun var mı, kulluk küsküne?
(küsküne, küsküne)
Gel huzur ver kapatalım hesabı üç güne (üç güne üç güne)
Kurşuni gökyüzünün, yağmurdur sevgilisi
Okul pantolonlarımın, yaması ve grisi
17 yaşımın, doğumgünü partisi
7−3 vardiyası Yener, fabrika işçisi
Tırnak aralarımın siyahı, geçmedi 8 yıl
Bir kız sevmiştim, işçiyim diye abisi oldu kıl
Neyse boşver sen, bak geldi gene yeni yıl
Alkolü karıştır ağla, sabaha karşı yıkıl
Kalmadı akıl dert, çekerken abicim
Yap bi acı kahve bana, ordan kahveci
Çalıyor radyoda Azer Bülbül aç sesi
Gece çöktüğünde başlar, çilekeşin kermesi
Kolay değil üzülmesi, gülmesi gerekenlerin
Kafayı değil aga, bu şarkı, çile çekenlerin
Gelenlerin, gidenlerin, selam şarkısı olsun
Allah tüm dertli ve kimsesizleri korusun
-Rap Genius Türkiye
Arabesk stierf met Azer, we hebben zijn lichaam verwijderd
Het was op ons, we schreven een stoepmars
Onze raki is op de grond gemorst, we hebben de rak verdund
Onze hoofden waren rokerig, we stonden op en de bazaar was in de war.
Renegade wereld, onze afrekening is nu nabij
Als we je een beetje leuk zouden vinden, ah we zouden het verbranden
Dat kun je niet zeggen met sociologische bepalingen.
Onze ruggen staan niet tegen de bank, maar tegen de lege banken.
Als de zon op is, zijn de gezichten hier vreemden
De muren zijn vreemd, de lippen zijn leugenaars
pijn in onze hersenen
Ik heb nog maar één muziek, neem die ook niet aan
Ik ben hier geweest, ik kon onmogelijk opwarmen, ik ben nu ver weg
Hier luisteren sommige kinderen naar straf, anderen worden gestraft.
Sommige gooien vitamines, antibiotica, sommige
Als je fronst bij onrecht, zal de politie naar adem snakken.
Jongen, als hij deze wereld verbrandt, zullen vreemde mensen hem verbranden
Het is geen regen, tranen druppelen op mij (op mij)
Turnaround wereld, kom op mij (op mij)
Heb je schulden, haat je dienstbaarheid?
(beledigd, beledigd)
Kom, geef me vrede, laten we de rekening over drie dagen sluiten (drie dagen over drie dagen)
De grijze lucht is de regen zijn minnaar
Patch en grijs van mijn schoolbroek
17 jaar oud verjaardagsfeestje
7−3 ploegen Yener, fabrieksarbeider
Zwart tussen mijn nagels, het is nog geen 8 jaar
Ik hield van een meisje, ze werd haar broer omdat ik een werker was
Hoe dan ook, laat maar, kijk, het is weer nieuwjaar
Meng alcohol en huil, breek in de ochtend af
De geest is uit de problemen, mijn broer tijdens het filmen
Maak me een hete koffie, koffieshop vanaf daar
Azer Bulbul speelt op de radio.
Het begint als de nacht valt, de bazaar van de asceet
Het is niet gemakkelijk om verdrietig te zijn, degenen die moeten lachen
Niet gek, maar dit nummer is voor degenen die lijden
Groeten aan degenen die komen en gaan
God zegene alle verontrusten en wezen
-Rap Genius Turkije
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt