Tovarasilor - Bitza, Raku, Dj Dox
С переводом

Tovarasilor - Bitza, Raku, Dj Dox

Альбом
Sevraj
Год
2004
Язык
`Roemeense`
Длительность
232250

Hieronder staat de songtekst van het nummer Tovarasilor , artiest - Bitza, Raku, Dj Dox met vertaling

Tekst van het liedje " Tovarasilor "

Originele tekst met vertaling

Tovarasilor

Bitza, Raku, Dj Dox

Оригинальный текст

Spun acestea,

Sa te invat nu sa ma razbun,

Nu, nu e fi om,

Tocmai pentru ca are suflet bun,

Fiecare palma luata pe alta cai e data,

Fiecare palma data o iei de zece ori odata,

Venerand imaginea, n-am ceas ****,

Plimbarile cu masina si iesirile in oras,

Cei pe care ii ranim suntem chiar noi,

Cunosc multi *** ca tine

De cand erau tineri

Care nu au mai fost la fel dntr-o joi sau vineri,

De aceea zic ca ai grija

Ca raul facut se intoarce inapoi

Pe urmele tale ca un roi de bumerange,

In mare, prietenul e adevarat

Pentru ca ti-a fost alatrui cand nu ai avut nimic de dat

Pe cine ai langa tine acum,

Tu sa bagi de seama ca daca dispare maine

Ai sa vezi ce mult inseamna,

2x ***REFREN***

Multi prieteni, putine suflete,

Multe lacrimi putine zambete,

Sunt curios cate trebuie sa trag

Cand tovarasii sunt primii care iti dau in cap

Avem un corp si teoretic un suflet,

iti pare totul la inceput perfect,

E bine ca am lamurit teoria,

Ca deobicei mai greu cu practica,

Nu poti sa mai faci nimic fara sa te arda un amic,

Nu poti sa ai incredere in cineva fara sa te intrebi cat o sa pierzi din asta,

Toti iti sunt tovarasi, o auzi intr-una, s-au pisat pe tine cand au intalnito pe

vreuna,

Chiar daca o stie doar de o luna

Si o stea cu ea inca o luna impreuna,

Sclavul femeii e jumatate mort

Ca roata se intoarce fara prea mult efort,

Fara iubirea ei vesnica e rau,

Dar mai rau e ca e gol in jurul tau,

Primul prieten, ultiumul dusmanm

Toti gasesc un mod de a te folosi spontan,

De la an la an, tot mai multe pretentii

Toti sunt plini de bune intentii,

Nu pot sa inteleg, poti sa imi explici pana maine,

Cand ai impartit cu un frate un salam si un paine,

Cum e posibil ca acel cineva

Sa fie primul care iti tranteste in fata, usa

Invidie, ura, de multe ori prostie,

Astea-s coordonatele dintr-o tovarasie,

Stau si ma intreb plin de dezgust,

Daca nu vati vandut sufletul la diavol, ca in Faust

multi prieteni, putine suflete, multe lacrimi, putine zambete

sunt curios cate trebuie sa trag cand tovarasii sunt primii care iti dau in cap

2x ***REFREN***

Multi prieteni, putine suflete,

Multe lacrimi putine zambete,

Sunt curios cate trebuie sa trag

Cand tovarasii sunt primii care iti dau in cap

Sper sa va fie de folos, am facut cum am stiut eu mai bine, nu am fost sigur pe

2 cuvinte pe care nu le-am introdus, in locul lor am pus *** cine le stie e

liber sa ma corecteze :)

succes.

MihaЇ Albu

Перевод песни

Ze zeggen,

Laat me je leren geen wraak te nemen,

Nee, het is geen mens zijn,

Juist omdat hij een goede ziel heeft,

Elke klap op een andere manier wordt gegeven,

Je neemt elke klap tien keer per keer,

Het beeld aanbiddend, ik heb geen horloge ****,

Autoritten en uitstapjes in de stad,

Degenen die we pijn doen zijn wij,

Ik ken veel *** zoals jij

Al sinds ze jong waren

Die niet hetzelfde waren op een donderdag of vrijdag,

Daarom zeg ik wees voorzichtig

Dat het bedreven kwaad terugkeert

In je voetsporen treden als een zwerm boemerangs,

Over het algemeen is de vriend waar

Omdat het van jou was toen je niets te geven had

Naast wie ben je nu?

Je realiseert je dat als hij morgen verdwijnt

Je zult zien hoeveel het betekent,

2x *** KOOR ***

Veel vrienden, weinig zielen,

Veel tranen, weinig glimlachen,

Ik ben benieuwd hoeveel ik moet schieten

Wanneer kameraden je als eersten op je hoofd slaan

We hebben een lichaam en theoretisch een ziel,

alles lijkt in eerste instantie perfect,

Het is goed dat ik de theorie heb verduidelijkt,

Zoals gewoonlijk moeilijker met oefenen,

Je kunt niets doen zonder dat een vriend je verbrandt,

Je kunt iemand niet vertrouwen zonder je af te vragen hoeveel je gaat verliezen.

Het zijn al je kameraden, je hoort haar in één, ze pisten op je toen ze elkaar ontmoetten

ieder

Ook al kent hij haar maar een maand

En hij bleef nog een maand bij haar.

De slavin van de vrouw is halfdood

Terwijl het wiel zonder al te veel moeite draait,

Zonder haar eeuwige liefde is het slecht,

Maar erger nog, het is leeg om je heen,

De eerste vriend, de laatste vijand

Iedereen vindt een manier om je spontaan te gebruiken,

Van jaar tot jaar, meer en meer pretenties

Ze zitten allemaal vol goede bedoelingen,

Ik kan het niet begrijpen, je kunt het me tot morgen uitleggen,

Toen je een salami en een brood deelde met een broer,

Hoe kan het dat iemand

Wees de eerste die de deur voor je neus dichtslaat

Afgunst, haat, vaak domheid,

Dit zijn de coördinaten van een metgezel,

Ik zit en verwonder me vol afschuw,

Als je je ziel niet aan de duivel hebt verkocht, zoals in Faust

veel vrienden, weinig zielen, veel tranen, weinig glimlachen

Ik ben benieuwd hoeveel ik moet schieten als mijn kameraden je als eersten op je hoofd slaan

2x *** KOOR ***

Veel vrienden, weinig zielen,

Veel tranen, weinig glimlachen,

Ik ben benieuwd hoeveel ik moet schieten

Wanneer kameraden je als eersten op je hoofd slaan

Ik hoop dat je het nuttig vindt, ik deed wat ik het beste wist, ik wist het niet zeker

2 woorden die ik niet heb ingevoerd, in plaats daarvan heb ik *** wie kent ze

vrij om mij te corrigeren :)

succes.

MihaЇ Albu

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt