Hieronder staat de songtekst van het nummer Las Cuarenta , artiest - Antonio Carmona, Concha Buika met vertaling
Originele tekst met vertaling
Antonio Carmona, Concha Buika
Con el pucho de la vida apretado entre los labios
La mirada turbia y fría
Y un poco lento el andar
Dobló la esquina del barrio, curda ya de recuerdos
Como volcando un veneno esto se le oyó cantar
Vieja calle de mi barrio donde he dado el primer paso
Vuelvo a vos cansado el mazo en inútil barajar
Con una llaga en el pecho, con mi sueño hecho pedazos
Que se rompió en un abrazo que me diera la verdad
Aprendí todo lo bueno, aprendí todo lo malo
Sé del beso que se compra, sé del beso que se da;
Del amigo que es amigo siempre y cuando le convenga
Y sé que con mucha plata uno vale mucho más
Aprendí que en esta vida hay que llorar si otros lloran
Y si la murga se ríe, uno se debe reír;
No pensar ni equivocado…
¡para qué, si igual se vive!
¡y además corrés el riesgo que te bauticen gil!
La vez que quise ser bueno en la cara se me rieron;
Cuando grité una injusticia, la fuerza me hizo callar;
La experiencia fue mi amante;
El desengaño, mi amigo…
Cada carta tiene contra y toda contra se da!
Hoy no creo ni en mí mismo
Todo es truco, todo es falso
Y aquél, el que está más alto, es igual a los demás
Por eso, no has de extrañarte si, alguna noche, borracho
Me vieras pasar del brazo con quien no debo pasar
Aprendí todo lo bueno, aprendí todo lo malo
Sé del beso que se compra
Sé del beso que se da;
Del amigo que es amigo
Siempre y cuando le convenga
Y sé que con mucha plata uno vale mucho más
Aprendí que en esta vida hay que llorar
Si otros lloran y si la murga se ríe uno se debe reír
No pensar ni equivocado para qué
Si igual se vive y además corrés el riesgo
Que te bauticen gil
Puerto moruno de cai
Y puerto que te vi pasar…
Con la esmeralda en el cielo
Con la esmeralda en el mar…
Le pregunte yo a los santos
Una noche que llovia…
Le pregunte yo a los santos
Una noche que llovia…
Haber si tu me querias
Tanto como me decias
Y los santos me dijeron…
Que era yo quien no sabias
Si quererte…
Haya yai, haya yai corazon…(bis)
Hechale semilla a las maracas pa que suenen…(bis)
Met de vuist van het leven tussen de lippen gedrukt
De bewolkte en koude look
En een beetje langzaam wandelen
Hij sloeg de hoek van de buurt om, Koerdisch al met herinneringen
Als het uitgieten van een gif was dit te horen zingen
Oude straat in mijn buurt waar ik de eerste stap zette
Ik keer terug naar je moe van het dek in nutteloos schuifelen
Met een zweer op mijn borst, met mijn droom verbrijzeld
Dat brak in een knuffel die me de waarheid zou geven
Ik heb al het goede geleerd, ik heb al het slechte geleerd
Ik weet van de kus die wordt gekocht, ik weet van de kus die wordt gegeven;
Van de vriend die een vriend is zolang het hem uitkomt
En ik weet dat je met veel geld veel meer waard bent
Ik heb geleerd dat je in dit leven moet huilen als anderen huilen
En als de murga lacht, moet men lachen;
Denk niet of verkeerd...
Waarvoor, als je nog leeft!
En bovendien loop je het risico gil te worden gedoopt!
De tijd dat ik aardig wilde zijn, lachten ze me uit;
Toen ik onrecht schreeuwde, legde geweld me het zwijgen op;
De ervaring was mijn minnaar;
De teleurstelling, mijn vriend...
Elke kaart heeft een teller en elke teller wordt gegeven!
Ik geloof niet eens in mezelf vandaag
Het is allemaal een truc, het is allemaal nep
En die, die hoger is, is gelijk aan de anderen
Daarom moet je niet verbaasd zijn als je op een avond dronken bent
Je zag me arm in arm lopen met wie ik niet zou moeten lopen
Ik heb al het goede geleerd, ik heb al het slechte geleerd
Ik weet van de kus die wordt gekocht
Ik weet van de kus die wordt gegeven;
Van de vriend die een vriend is
Zolang het jou uitkomt
En ik weet dat je met veel geld veel meer waard bent
Ik heb geleerd dat je in dit leven moet huilen
Als anderen huilen en als de murga lacht, moet men lachen
Denk niet of vergis je niet voor wat
Als je hetzelfde woont en je loopt ook het risico
dat ze je gil dopen
cai moorse haven
En de haven die ik je zag passeren...
Met de smaragd in de lucht
Met de smaragd in de zee...
Ik vroeg de heiligen
Op een nacht regende het...
Ik vroeg de heiligen
Op een nacht regende het...
hebben als je van me hield
Zoveel als je me vertelde
En de heiligen vertelden me...
dat ik het was die het niet wist
Als je van je houdt...
Haya yai, hay yai hart…(bis)
Zaai de maracas zodat ze klinken... (bis)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt