Khutorok - Сергей Лемешев
С переводом

Khutorok - Сергей Лемешев

Альбом
Russian Vocal School: Sergey Lemeshev (1939-1965)
Год
2011
Язык
`Russisch`
Длительность
233160

Hieronder staat de songtekst van het nummer Khutorok , artiest - Сергей Лемешев met vertaling

Tekst van het liedje " Khutorok "

Originele tekst met vertaling

Khutorok

Сергей Лемешев

Оригинальный текст

Алексей Кольцов

ХУТОРОК

За рекой, на горе,

Лес зеленый шумит;

Под горой, за рекой,

Хуторочек стоит.

В том лесу соловей

Громко песни поет;

Молодая вдова

В хуторочке живет.

В эту ночь-полуночь

Удалой молодец

Хотел быть, навестить

Молодую вдову…

На реке рыболов

Поздно рыбу ловил;

Погулять, ночевать

В хуторочек приплыл.

«Рыболов мой, душа!

Не ночуй у меня:

Свекор дома сидит, —

Он не любит тебя…

Не сердися, плыви

В свой рыбачий курень;

Завтра ж, друг мой, с тобой

Гулять рада весь день».

-

«Сильный ветер подул…

А ночь будет темна!..

Лучше здесь, на реке,

Я просплю до утра».

Опознился купец

На дороге большой;

Он свернул ночевать

Ко вдове молодой.

«Милый купчик-душа!

Чем тебя мне принять…

Не топила избы,

Нету сена, овса.

Лучше к куму в село

Поскорее ступай;

Только завтра, смотри,

Погостить заезжай!»

«До села далеко;

Конь устал мой совсем;

Есть свой корм у меня, —

Не печалься о нем.

Я вчера в городке

Долго был — всё купил;

Вот подарок тебе,

Что давно посулил».

-

«Не хочу я его!..

Боль головушку всю

Разломила насмерть;

Ступай к куму в село».

«Эта боль — пустяки!..

Средство есть у меня:

Слова два — заживет

Вся головка твоя».

Засветился огонь,

Закурилась изба;

Для гостей дорогих

Стол готовит вдова.

За столом с рыбаком

Уж гуляет купец…

(А в окошко глядит

Удалой молодец)…

«Ты, рыбак, пей вино!

Мне с сестрой наливай!

Если мастер плясать —

Петь мы песни давай!

Я с людями люблю

По-приятельски жить;

Ваше дело — поймать,

Наше дело — купить…

Так со мною, прошу,

Без чинов — по рукам;

Одну басню твержу

Я всем добрым людям:

Горе есть — не горюй,

Дело есть — работай;

А под случай попал —

На здоровье гуляй!»

И пошел с рыбаком

Купец песни играть,

Молодую вдову

Обнимать, целовать.

Не стерпел удалой,

Загорелсь душа!

И — как глазом моргнуть —

Растворилась изба…

И с тех пор в хуторке

Никого не живёт;

Лишь один соловей

Громко песню поёт…

(5 сентября 1839)

Перевод песни

Alexey Koltsov

KHUTOROK

Over de rivier, op de berg,

Het groene bos is lawaaierig;

Onder de berg, over de rivier,

De boerderij is het waard.

In dat bos de nachtegaal

Zingt luid liedjes;

jonge weduwe

Woont op een boerderij.

Deze middernacht nacht

Goed gedaan

wilde bezoeken

jonge weduwe...

Visser op de rivier

Laat gevangen vis;

Lopen, overnachten

Naar de boerderij gevaren.

“Mijn visser, ziel!

Slaap niet met mij:

De schoonvader zit thuis, -

Hij houdt niet van je...

Niet boos worden, zwemmen

In je vissershut;

Morgen, mijn vriend, met jou

Ik ben blij dat ik de hele dag speel."

-

"Er woei een harde wind...

En de nacht zal donker zijn!..

Beter hier aan de rivier

Ik zal slapen tot de ochtend."

De koopman was te laat

Op de grote weg;

Hij draaide zich om om de nacht door te brengen

Op een jonge weduwe.

“Lieve koopmansziel!

Hoe kan ik je accepteren...

De hut niet verdronken

Geen hooi, haver.

Beter naar peetvader in het dorp

Schiet op;

Alleen morgen, kijk

Kom bezoeken!"

“Het is ver van het dorp;

Mijn paard is helemaal moe;

Ik heb mijn eigen eten, -

Maak je geen zorgen om hem.

Ik was gisteren in de stad

Het was een lange tijd - ik kocht alles;

Hier is een cadeautje voor jou

Wat ik lang geleden heb beloofd.

-

"Ik wil hem niet!...

Alle hoofdpijn

brak dood;

Ga naar je peetvader in het dorp."

"Deze pijn is niets!...

Ik heb het gereedschap:

Twee woorden - genezen

Het hele hoofd is van jou."

Vuur ontstoken

De hut lichtte op;

Voor lieve gasten

De tafel wordt klaargemaakt door de weduwe.

Aan tafel met de visser

De koopman loopt al...

(En uit het raam kijkend)

Goeie kerel)…

'Jij visser, drink wijn!

Schenk me een drankje in met mijn zus!

Als de meester van het dansen -

Laten we liedjes zingen!

Ik hou van met mensen

Op een vriendelijke manier leven;

Jouw taak is om te vangen

Ons vak is het kopen...

Dus met mij, alsjeblieft

Zonder rangen - met de hand;

Ik vertel een fabel

Ik ben voor alle vriendelijke mensen:

Er is verdriet - treur niet,

Er is werk - werk;

En ik viel onder de zaak -

Loop op je gezondheid!"

En ging met de visser

Koopmansliedjes om te spelen,

jonge weduwe

Knuffel kus.

Ik kon de durf niet verdragen

Ziel in brand!

En - hoe knipper je met je ogen -

De hut loste op...

En sindsdien op de boerderij

Niemand leeft;

Slechts één nachtegaal

Zingt luid een lied...

(5 september 1839)

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt