Серенада Дон Жуана - Сергей Лемешев, Пётр Ильич Чайковский
С переводом

Серенада Дон Жуана - Сергей Лемешев, Пётр Ильич Чайковский

Альбом
Романсы русских композиторов. Арии из опер.
Год
2016
Язык
`Russisch`
Длительность
151370

Hieronder staat de songtekst van het nummer Серенада Дон Жуана , artiest - Сергей Лемешев, Пётр Ильич Чайковский met vertaling

Tekst van het liedje " Серенада Дон Жуана "

Originele tekst met vertaling

Серенада Дон Жуана

Сергей Лемешев, Пётр Ильич Чайковский

Оригинальный текст

Гаснут дальней Альпухарры

Золотистые края,

На призывный звон гитары

Выйди, милая моя!

Всех, кто скажет, что другая

Здесь равняется с тобой,

Всех, любовию сгорая,

Всех зову на смертный бой!

От лунного света зардел небосклон,

О, выйди, Нисета, скорей на балкон!

От Севильи до Гренады

В тихом сумраке ночей

Раздаются серенады,

Раздается стук мечей;

Много крови, много песней

Для прелестных льется дам —

Я же той, кто всех прелестней,

Песнь и кровь мою отдам!

От лунного света зардел небосклон,

О, выйди, Нисета, скорей на балкон!

слова А. К. Толстого

Перевод песни

Ga naar de verre Alpujarra

gouden rand,

Op de roep van de gitaar

Kom naar buiten, mijn liefste!

Iedereen die zegt dat de ander

Hier is gelijk aan jou

Iedereen, brandend van liefde,

Ik roep iedereen op tot een dodelijk gevecht!

De lucht gloeide van het maanlicht,

Oh, kom naar buiten, Niseta, haast je naar het balkon!

Van Sevilla naar Grenada

In de stille schemering van de nachten

serenade

Het geluid van zwaarden wordt gehoord;

Veel bloed, veel liedjes

Voor mooie dames die schenken -

Ik ben degene die charmanter is dan iedereen,

Ik zal mijn lied en bloed geven!

De lucht gloeide van het maanlicht,

Oh, kom naar buiten, Niseta, haast je naar het balkon!

woorden door AK Tolstoj

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt