Hieronder staat de songtekst van het nummer Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXXVIII , artiest - Peter Pears, Бенджамин Бриттен met vertaling
Originele tekst met vertaling
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Rendete agli occhi miei, o fonte o fiume
L’onde della non vostra e salda vena
Che più v’innalza, e cresce, e con più lena
Che non è 'l vostro natural costume
E tu, folt’air, che 'l celeste lume
Tempri a' tristi occhi, de' sospir miei piena
Rendigli al cor mio lasso e rasserena
Tua scura faccia al mio visivo acume
Renda la terra i passi alle mie piante
Ch’ancor l’erba germogli che gli è tolta;
E 'l suono Ecco, già sorda a' miei lamenti;
Gli sguardi agli occhi mie, tue luci sante
Ch’io possa altra bellezza un’altra volta
Amar, po' che di me non ti contenti
Renderen in mijn ogen, fontein of rivier
De golven van niet de jouwe en standvastige ader
Hoe meer het je opheft, en groeit, en met meer energie
Wat is niet je natuurlijke kostuum?
En jij, folt'air, dat het hemelse licht
Temper voor droevige ogen, vol van mijn zuchten
Geef hem terug aan mijn hart en vrolijk op
Je donkere gezicht voor mijn gezichtsscherpte
Maak van de aarde de trap naar mijn planten
Dat nog steeds het gras ontspruit dat van hem wordt afgenomen;
Het is het geluid Zie, al doof voor mijn klachten;
Kijkt in mijn ogen, jouw heilige lichten
Mag ik weer een andere schoonheid hebben
Amar, je bent niet blij met mij
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt