Hieronder staat de songtekst van het nummer Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto LV , artiest - Peter Pears, Бенджамин Бриттен met vertaling
Originele tekst met vertaling
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Tu sa, ch’io so, signor mie, che tu sai
Ch’i veni per goderti più da presso;
E sai ch’i' so, che tu sa' c’i' son desso:
A che più indugio a salutarci omai?
Se vera è la speranza che mi dai
Se vero è 'l buon desio che m'è concesso
Rompasi il mur fra l’uno e l’altro messo;
Chè doppia forza hann' i celati guai
S’i' amo sol di te, signor mie caro
Quel che di te più ami, non ti sdegni;
Che l’un dell’altro spirto s’innamora
Quel che nel tuo bel volto bramo e 'mparo
E mal compres' è degli umani ingegni
Chi 'l vuol veder, convien che prima mora
Weet je, dat weet ik, mijn dames, dat weet je
Dat je meer komt genieten;
En je weet dat ik weet, dat je weet dat ik ben:
Wat meer uitstel om ons nu te begroeten?
Als dat waar is, is de hoop die je me geeft
Als het waar is, is het het goede verlangen dat aan mij wordt verleend
De mur wordt tussen de een en de ander gezet;
Voor dubbele kracht heb je verborgen problemen
Ja, ik hou alleen van jou, mijn beste meneer
Wat je het meest van jezelf houdt, minacht je niet;
Dat elkaars geest verliefd wordt
Waar ik naar hunker in je mooie gezicht is mparo
En verkeerd begrepen dat het van menselijk verstand is
Wie het wil zien, is het ermee eens dat die eerst sterft
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt