Hieronder staat de songtekst van het nummer Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXX , artiest - Peter Pears, Бенджамин Бриттен met vertaling
Originele tekst met vertaling
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Veggio co' be' vostri occhi un dolce lume
Che co' mie ciechi già veder non posso;
Porto co' vostri piedi un pondo addosso
Che de' mie zoppi non è già costume
Volo con le vostr’ale senza piume;
Col vostr’ingegno al ciel sempre son mosso;
Dal vostr’arbitrio son pallido e rosso
Freddo al sol, caldo alle più fredde brume
Nel voler vostro è sol la voglia mia
I miei pensier nel vostro cor si fanno
Nel vostro fiato son le mie parole
Come luna da sé sol par ch’io sia
Ché gli occhi nostri in ciel veder non sanno
Se non quel tanto che n’accende il sole
Ik zie een lief licht met je ogen
Ik kan al niet zien met mijn blinde mannen;
Ik draag een pondo met je voeten
Dat het niet gebruikelijk is voor mijn lamme mensen
Ik vlieg met je vleugels zonder veren;
Met jouw verstand ben ik altijd naar de hemel bewogen;
Van uw wil ben ik bleek en rood
Koud in de zon, heet in de koudste nevels
Mijn wil alleen is de jouwe in willen
Mijn gedachten zijn gemaakt in jouw hart
In jouw adem zijn mijn woorden
Als een maan alleen lijkt het alsof ik ben
Omdat onze ogen in de hemel niet weten te zien
Als het niet net genoeg is dat de zon oplicht
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt