Hieronder staat de songtekst van het nummer И в добрый путь! , artiest - Юта met vertaling
Originele tekst met vertaling
Юта
Помнишь, как деньки да вечерочки
Коротали мы с тобой?
Ни звонка, ни запятой, ни точки.
Ты теперь с другой.
Припев:
И в добрый путь, на все четыре стороны,
Кого-нибудь люби да будь здоров!
Меня забудь — была б такая скоро я,
Ой, коротка была любовь!
Ой, коротка была любовь!
Боль пройдёт, как солнышко садится.
Белые рученьки в огонь.
Ой, переплёт да вырвана страница,
Не хочу любви такой.
Припев:
И в добрый путь, на все четыре стороны,
Кого-нибудь люби да будь здоров!
Меня забудь — была б такая скоро я,
Ой, коротка была любовь!
Ой, коротка была любовь!
И в добрый путь, на все четыре стороны,
Кого-нибудь люби да будь здоров!
Меня забудь — была б такая скоро я,
Ой, коротка была любовь!
Ой, коротка была любовь!
Ой, коротка…
Weet je nog hoe dagen en avonden
Hebben we tijd met je doorgebracht?
Geen oproep, geen komma, geen punt.
Je bent nu bij iemand anders.
Refrein:
En op een goede reis, aan alle vier de kanten,
Houd van iemand en wees gezond!
Vergeet me - ik zou snel zo zijn,
O, de liefde was kort!
O, de liefde was kort!
De pijn zal verdwijnen als de zon ondergaat.
Witte kleine handen in het vuur.
Oh, de binding en de pagina is uitgescheurd,
Ik wil dit soort liefde niet.
Refrein:
En op een goede reis, aan alle vier de kanten,
Houd van iemand en wees gezond!
Vergeet me - ik zou snel zo zijn,
O, de liefde was kort!
O, de liefde was kort!
En op een goede reis, aan alle vier de kanten,
Houd van iemand en wees gezond!
Vergeet me - ik zou snel zo zijn,
O, de liefde was kort!
O, de liefde was kort!
O kort...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt