Обрекаю - Юлия Гениуш
С переводом

Обрекаю - Юлия Гениуш

Альбом
Полнолуние
Год
2017
Язык
`Russisch`
Длительность
354430

Hieronder staat de songtekst van het nummer Обрекаю , artiest - Юлия Гениуш met vertaling

Tekst van het liedje " Обрекаю "

Originele tekst met vertaling

Обрекаю

Юлия Гениуш

Оригинальный текст

Ты бываешь недобрым и порой даже злым,

Ты мечтаешь о многом, но мечты твои — дым.

Знаю я, не хватает, что тебе не хватает —

Озарения любви моей.

Знаю я, не хватает, что тебе не хватает —

Озарения любви моей.

Но я знаю, каков ты, кем тебя нарекут.

Как, не веря, оковы снять с тебя я смогу.

Но пока что молчаньем на твой взгляд отвечаю —

Так мне мысли твои слышней.

Но пока что молчаньем на твой взгляд отвечаю —

Так мне мысли твои слышней.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на любовь,

Обрекаю жить без края, плыть, не зная берегов.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на мечту.

Ты взлетишь, я это знаю, ты взлетишь — я так хочу.

Ты — в любовь наречённый, ты не можешь не знать,

Что любая девчонка может околдовать.

Может сделать добрее, может сделать сильнее

Озареньем любви своей.

Может сделать добрее, может сделать сильнее

Озареньем любви своей.

Ты ночами не слышишь, как в ладони твоей

Робко линия жизни прорастает длинней.

Всё пройдёшь, не устанешь и однажды узнаешь:

Вороженья мои на ней.

Всё пройдёшь, не устанешь и однажды узнаешь:

Вороженья мои на ней.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на любовь,

Обрекаю жить без края, плыть, не зная берегов.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на мечту.

Ты взлетишь, я это знаю, ты взлетишь — я так хочу.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на любовь,

Обрекаю жить без края, плыть, не зная берегов.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на мечту.

Ты взлетишь, я это знаю, ты взлетишь — я так хочу.

Перевод песни

Je bent onaardig en soms zelfs slecht,

Je droomt van veel dingen, maar je dromen zijn rook.

Ik weet dat je mist wat je mist -

Verlichting van mijn liefde.

Ik weet dat je mist wat je mist -

Verlichting van mijn liefde.

Maar ik weet wat je bent, wie je zal heten.

Hoe, niet gelovend, ik de boeien van je kan verwijderen.

Maar voor nu antwoord ik met stilte naar uw mening -

Zodat ik je gedachten kan horen.

Maar voor nu antwoord ik met stilte naar uw mening -

Zodat ik je gedachten kan horen.

Ik veroordeel, ik veroordeel, ik veroordeel om lief te hebben,

Ik veroordeel je om zonder rand te leven, om te zwemmen zonder de kusten te kennen.

Ik verdoem, ik verdoem, ik verdoem tot een droom.

Je zal opstijgen, ik weet het, je zal opstijgen - ik wil zo graag.

Je bent voorbestemd voor liefde, je kan het niet helpen, maar weet

Dat elk meisje kan betoveren.

Kan je vriendelijker maken, kan je sterker maken

De verlichting van uw liefde.

Kan je vriendelijker maken, kan je sterker maken

De verlichting van uw liefde.

'S Nachts hoor je niet hoe in je handpalm

Timideus wordt de levenslijn langer.

Je gaat door alles heen, je wordt niet moe en op een dag weet je:

Mijn waarzeggerij staat erop.

Je gaat door alles heen, je wordt niet moe en op een dag weet je:

Mijn waarzeggerij staat erop.

Ik veroordeel, ik veroordeel, ik veroordeel om lief te hebben,

Ik veroordeel je om zonder rand te leven, om te zwemmen zonder de kusten te kennen.

Ik verdoem, ik verdoem, ik verdoem tot een droom.

Je zal opstijgen, ik weet het, je zal opstijgen - ik wil zo graag.

Ik veroordeel, ik veroordeel, ik veroordeel om lief te hebben,

Ik veroordeel je om zonder rand te leven, om te zwemmen zonder de kusten te kennen.

Ik verdoem, ik verdoem, ik verdoem tot een droom.

Je zal opstijgen, ik weet het, je zal opstijgen - ik wil zo graag.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt