Ariel: No. 1, Words - Sylvia Plath, Phyllis Curtin, Joseph Rabbai
С переводом

Ariel: No. 1, Words - Sylvia Plath, Phyllis Curtin, Joseph Rabbai

Альбом
Rorem: Ariel, Gloria, & King Midas
Год
1990
Язык
`Engels`
Длительность
169840

Hieronder staat de songtekst van het nummer Ariel: No. 1, Words , artiest - Sylvia Plath, Phyllis Curtin, Joseph Rabbai met vertaling

Tekst van het liedje " Ariel: No. 1, Words "

Originele tekst met vertaling

Ariel: No. 1, Words

Sylvia Plath, Phyllis Curtin, Joseph Rabbai

Оригинальный текст

Stasis in darkness.

Then the substanceless blue

Pour of tor and distances.

God’s lioness,

How one we grow,

Pivot of heels and knees!—The furrow

Splits and passes, sister to The brown arc

Of the neck I cannot catch,

Nigger-eye

Berries cast dark

Black sweet blood mouthfuls,

Shadows.

Something else

Hauls me through air—

Thighs, hair;

Flakes from my heels.

White

Godiva, I unpeel—

Dead hands, dead stringencies.

And now I Foam to wheat, a glitter of seas.

The child’s cry

Melts in the wall.

And I Am the arrow,

The dew that flies

Suicidal, at one with the drive

Into the red

Eye, the cauldron of morning.

Перевод песни

Stasis in het donker.

Dan het stofloze blauw

Giet van tor en afstanden.

Gods leeuwin,

Hoe groeien we,

Spil van hielen en knieën! - De groef

Splitst en past, zus van The brown arc

Van de nek kan ik niet vangen,

Negeroog

Bessen donker geworpen

Zwarte zoete bloed happen,

Schaduwen.

Iets anders

Sleept me door de lucht—

Dijen, haar;

Vlokken van mijn hielen.

Wit

Godiva, ik pel-

Dode handen, dode strengen.

En nu schuim ik tot tarwe, een glinstering van zeeën.

Het huilen van het kind

Smelt in de muur.

En ik ben de pijl,

De dauw die vliegt

Suïcidaal, één met de drive

In het rood

Oog, de ketel van de ochtend.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt