Hieronder staat de songtekst van het nummer Extinction Intro , artiest - Sho Baraka met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sho Baraka
What caused the death of the mighty lion?
I don’t hear him roar, whats the reason for?
What caused the death of the mighty lion?
Once he hits the floor, there will be no more.
The Lions dying and he trying to graps for the air/
It’s no longer there, and it seems like no body cares/
He fumbles and stumbles he tripping he up and he down/
It’s a miracle if he doesn’t return to the ground/
He’s hit a bump or it seems more like he’s stuck/
They wont help him up so it seems like he lost their trust/
The harvest will come but by then he’ll return to the dust/
Most look pleased with the death, but that just spells misfortune for us/
The one hope for the world is now dead and he’s gone/
We’ve made some clones, but none with a roar that’ll frighten your bones/
He’s wearing a muzzle, no longer the king of the jungle/
The cowards have killed him;
they’ve taken his roar and his rumble/
They’re few that will cry with fear that extinction will rise/
Apart from their pride they just want to lay down and die/
We cheered for his death, as if the world wasn’t darkened enough/
We got what we want so I guess this is a caution to us/
Extinction, or fleeing, receiving the taming procedure/
Rapid decreasing, disguise pretend to be zebras/
What you believe in, or better what’s your reason for breathing/
Bowing with Caesar, or is it allegiance to Jesus/
Where my fighters at ready to oppose the liars/
Not afraid to shun evil that a passion people/
They put us cages w/ hopes that this scares us or changes/
We cause them danger so now they result back with anger/
The shooting of Luther, the shooting of Kennedy/
If your roars too loud this is the remedy for their enemies/
There’s a problem we tend to be afraid to be brave/
I’d rather head to the grave than live my life as a slave/
I know its easy to say, but it’s the words that I pray/
If I’m crazy for something, then its gotta be all in or nothing/
But there’s a rumor buzzing you can hear hearts thumping/
I guess there’s more Lions and a revolutions coming/
Wat veroorzaakte de dood van de machtige leeuw?
Ik hoor hem niet brullen, wat is de reden?
Wat veroorzaakte de dood van de machtige leeuw?
Zodra hij de vloer raakt, is er niets meer.
De leeuwen sterven en hij probeert naar de lucht te grijpen/
Het is er niet meer, en het lijkt alsof het lichaam er niet om geeft/
Hij struikelt en struikelt hij struikelt hij en hij valt/
Het is een wonder als hij niet terugkeert naar de grond/
Hij heeft een hobbel geraakt of het lijkt meer alsof hij vastzit/
Ze helpen hem niet overeind, dus het lijkt alsof hij hun vertrouwen is kwijtgeraakt/
De oogst zal komen, maar tegen die tijd zal hij terugkeren naar het stof/
De meesten lijken blij met de dood, maar dat betekent gewoon ongeluk voor ons/
De enige hoop voor de wereld is nu dood en hij is weg/
We hebben enkele klonen gemaakt, maar geen enkele met een brul waar je botten van schrikken/
Hij draagt een muilkorf, niet langer de koning van de jungle/
De lafaards hebben hem vermoord;
ze hebben zijn gebrul en zijn gerommel opgevangen /
Er zijn er maar weinig die zullen huilen van angst dat uitsterven zal toenemen/
Afgezien van hun trots willen ze gewoon gaan liggen en sterven/
We juichten voor zijn dood, alsof de wereld niet verduisterd genoeg was/
We hebben wat we willen, dus ik denk dat dit een waarschuwing voor ons is/
Uitsterven, of vluchten, het ontvangen van de temmen procedure/
Snel afnemend, vermomd als zebra's/
Waar u in gelooft, of beter: wat is uw reden om te ademen/
Buigen met Caesar, of is het trouw aan Jezus/
Waar mijn vechters klaar staan om zich te verzetten tegen de leugenaars/
Niet bang om het kwaad te mijden dat een passie is voor mensen/
Ze plaatsen ons kooien met de hoop dat dit ons bang maakt of verandert/
We brengen ze in gevaar, dus nu komen ze terug met woede/
Het neerschieten van Luther, het neerschieten van Kennedy/
Als je te hard brult, is dit de remedie voor hun vijanden/
Er is een probleem waar we bang voor zijn om moedig te zijn/
Ik ga liever naar het graf dan mijn leven als slaaf te leiden/
Ik weet dat het makkelijk gezegd is, maar het zijn de woorden die ik bid/
Als ik ergens gek op ben, dan moet het alles zijn of niets/
Maar er gaat een gerucht dat je harten kunt horen bonzen/
Ik denk dat er meer leeuwen en een revolutie komen/
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt