L'heure de la sortie (Extrait de son film "Bang Bang") - Sheila
С переводом

L'heure de la sortie (Extrait de son film "Bang Bang") - Sheila

Альбом
Intégrale (exclus À 17 ans "At Seventeen", En duo avec Claude François
Год
2006
Язык
`Frans`
Длительность
182120

Hieronder staat de songtekst van het nummer L'heure de la sortie (Extrait de son film "Bang Bang") , artiest - Sheila met vertaling

Tekst van het liedje " L'heure de la sortie (Extrait de son film "Bang Bang") "

Originele tekst met vertaling

L'heure de la sortie (Extrait de son film "Bang Bang")

Sheila

Оригинальный текст

verse 1Nous sommes un groupe, une petite troupe

D’amis fidèles qui nous entendons bien

Et nous travaillons tous soir et matin

Afin de gagner notre pain «idien.

Des secrétaires, des couturières

Et des vendeurs dans les grands magasins

Mais que l’on soit photographe ou mannequin

On est tous d’accord sur un point.

chorusL'heure de la sortie-ie,

tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.verse 2Pourtant,

nous sommes ravis en somme

D’avoir choisi un métier qui nous plaît.

Faudrait pas croire que toute la journée

On n’ait qu’une idée: aller s’promener !

Mais quel dommage que d'être en cage

Lorsqu’on aperçoit le soleil dehors

Et qu’il faut finir le travail d’abord !

On doit vraiment faire un effort.

chorusL’heure de la sortie-ie, tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.chorusL'heure de la

sortie-ie, tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.verse 3Quand l’heure

approche, j’entends la cloche

Et je sais bien qu’au coin d’la rue là-bas

Il y a un garçon qui m’attend déjà et qui regarde l’horloge comme moi.

Celui que j’aime, toujours le même, je me souviens quand j’allais avec lui

Chanter dans la rue «l'école est finie», rien n’a vraiment changé depuis.

chorusL’heure de la sortie-ie, tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.

L’heure de la sortie-ie, tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.

L’heure de la sortie-ie, tout au long d’l’année-ée

L’heure de la sortie, c’est l’meilleur moment d’la journée.

Перевод песни

vers 1Wij zijn een band, een kleine groep

Trouwe vrienden die het goed met elkaar kunnen vinden

En we werken allemaal nacht en ochtend

Om ons 'Idiaanse brood' te verdienen.

Secretaresses, naaisters

En verkopers in warenhuizen

Maar of je nu fotograaf of model bent

Over één punt zijn we het allemaal eens.

refreinTijd om af te sluiten, dat wil zeggen,

het hele jaar door

Tijd om uit te gaan is de beste tijd van de dag.vers 2Echter,

al met al zijn we blij

Om een ​​baan te hebben gekozen die we leuk vinden.

Geloof dat niet de hele dag

We hebben maar één idee: ga wandelen!

Maar wat zonde om in een kooi te zitten

Als je de zon buiten ziet

En dat je eerst de klus moet afmaken!

We moeten echt moeite doen.

refreinTijd voor release - dat wil zeggen, het hele jaar door

Tijd om uit te gaan is de beste tijd van de dag.chorusTime to go

uitje-dat wil zeggen, het hele jaar door

Tijd om uit te gaan is de beste tijd van de dag.vers 3When the time

naderen, ik hoor de bel

En ik weet dat daar om de hoek

Er staat al een jongen op me te wachten die net als ik op de klok kijkt.

Degene van wie ik hou, nog steeds dezelfde, ik herinner me dat ik met hem meeging

Op straat zingen "school is uit", is er sindsdien niet echt veranderd.

refreinTijd voor release - dat wil zeggen, het hele jaar door

Tijd om uit te gaan is de beste tijd van de dag.

Tijd voor release - dat wil zeggen, het hele jaar door

Tijd om uit te gaan is de beste tijd van de dag.

Tijd voor release - dat wil zeggen, het hele jaar door

Tijd om uit te gaan is de beste tijd van de dag.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt