
Hieronder staat de songtekst van het nummer Свеча , artiest - Сергей Матвеенко met vertaling
Originele tekst met vertaling
Сергей Матвеенко
А было это ясным днем:
Я в храм вошел, свеча горела.
Ох, милая моя не дело
Играть с огнем, играть с огнем.
На солнца яркие лучи
Не обращаешь ты внимания.
Я растолкую пониманье
О значении свечи.
Когда ночной густеет мрак.
Любой готов тебя за плечи
Обнять… И Боже, что за речи!
Но ясным днем светло и так.
Зенит прозрачен и высок,
Все в этом мире так прекрасно,
Но доверять ему опасно.
В огне сгоришь ты мотылек.
Под маракасы коробка,
Над фитильком твоей косички.
Сверкнет смола случайной спички
Поэта ль, вора, игрока?
Какой отдашься ты Судьбе,
Молясь на лунное затменье?
да.
Может быть, стихотворенье
Поэт напишет о тебе.
А, может быть, тебе в укор
В глухую дрянь, в ночную Сажу,
Чтоб совершить с тобою кражу,
Возьмет тебя коварный нор?
А, может, закусив губу,
Игрок, исполненный азарта,
Как деньги, проиграет в карты
Твою короткую судьбу…
Случится эдак или так.
Не остановится планета…
У вора, игрока, поэта
Тебе одна цена, пятак!
Какой же глупой ты была.
Когда на эти Мостовые
Святые слезы восковые
Ты так беспечно пролила!..
Кому же твой нужнее свет?
На это я отвечу прямо:
Кто выкрадет тебя из храма,
Волнуясь, как игрок упрямый.
И вдохновившись.
Как поэт!
En het was een heldere dag:
Ik ging de tempel binnen, de kaars brandde.
Oh, mijn liefste, het maakt niet uit
Speel met vuur, speel met vuur.
De felle stralen van de zon
Je let niet op.
Ik zal begrip interpreteren
Over de betekenis van een kaars.
Als de duisternis 's nachts dikker wordt.
Iedereen staat klaar om je bij de schouders te nemen
Knuffel... En God, wat een toespraak!
Maar op een heldere dag is het licht en zo.
Zenith is transparant en hoog,
Alles in deze wereld is zo mooi
Maar hem vertrouwen is gevaarlijk.
Je zult in het vuur branden, mot.
Onder de maracasdoos
Boven de pit van je staart.
De hars van een willekeurige match zal schitteren
Is het een dichter, een dief, een speler?
Aan welk lot geef je jezelf,
Bidden voor een maansverduistering?
Ja.
Misschien een gedicht
De dichter zal over je schrijven.
En misschien verwijt je
In het dove afval, in de nacht Roet,
Om samen met jou diefstal te plegen,
Zal het verraderlijke gat je nemen?
Of misschien op mijn lip bijten
De gokspeler
Net als geld, verliest met kaarten
Je korte lot...
Het zal zo of zo gebeuren.
De planeet zal niet stoppen...
Bij de dief, speler, dichter
Je hebt één prijs, nikkel!
Wat was je een dwaas.
Wanneer op deze bruggen?
Heilige tranen van was
Je hebt het zo achteloos gemorst!..
Wie heeft jouw licht meer nodig?
Ik zal dit direct beantwoorden:
Wie zal je uit de tempel stelen,
Piekeren als een koppige speler.
En geïnspireerd.
Als een dichter!
Сергей Матвеенко • 2016
Сергей Матвеенко, Наталья Матвеенко • 1987
Сергей Матвеенко, Наталья Матвеенко • 1987
Сергей Матвеенко • 2017
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt