Hieronder staat de songtekst van het nummer Vorrei Averti , artiest - Sab Sista, Jasmine, Tormento met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sab Sista, Jasmine, Tormento
Jasmine:
Non so cos'è
Da quando siamo io e te
Il mondo gira intorno a noi baby
Non so cos'è
Ma quando siamo io e te…
Allora come va baby?
Sab Sista:
Ancora tu, anche oggi insieme
Come te nessuno mi fa star bene
Quindi conviene, che io faccia stare bene te
Fatti questo viaggio con me
Dura una vita ma sappi che
Io e te, in questo film senza copione
In questo viaggio senza destinazione
In questo territorio senza confine
Io e te, decisamente coppia affine, incline
Nell’avere interessi in comune
Destinati a stare bene, come legati da una fune
Il nostro amore non teme mutamenti
Siamo soci amici confidenti, soprattutto amanti
Sorridenti verso quello che il futuro ci offrirà
Verso opportunità nuove
Che scopriremo insieme, giorno per giorno
Dentro di me, dentro di te, sempre più in fondo
Jasmine:
Vorrei averti sempre
Ma sempre non sei presente
Più tu ci sei tanto più ti vorrei
Vorrei averti sempre
Ma sempre non sei presente
Senza te non posso starmene
Non so cos'è
Ma quando siamo io e te
Il mondo gira intorno a noi baby
Tormento:
Sai cos'è, potrei girarci intorno con mille parole
Versi d’autore, tenendoti in ballo per ore
Inventare mille storie
O stare zitto ad ascoltarti qui finché la notte muore
Cenzou direbbe che il fratello ce ne vuole
Insomma in una parola sola, lo confesso
A una parola preferisco un tuo gesto
E a un pretesto, vuol dire che al più presto
Solo io e te, oltre alle idee che nascono in te
Vivono in te
Altrettante bruciano in me
Sei capace di rollarmi, di fumarmi
E poi gettarmi via…
Jasmine:
Vorrei averti sempre
Ma sempre non sei presente
Senza te non posso star perché
Vorrei averti sempre
Ma sempre non sei presente
Più tu ci sei tanto più ti vorrei
Sab Sista:
Sotto il potere di un incantesimo entro in trance
Quando suona un citofono
Quando tieni un microfono
Quando si vola tra le lenzuola
Io e te una cosa sola
Sono in tuo potere mi fai godere, mi fai vibrare
Fammi un piacere, fammi sognare ancora
Fino all’aurora
Quando il sole prende il posto della luna e delle stelle
E a me rimane la tua pelle
Il tuo sapore il tuo odore il tuo ardore
Non vedo l’ora di giocare di nuovo al dottore
Perchè del mio cuore tu sei il cardiologo
Della mia pelle dermatologo
Premio Nobel come ginecologo
È a te che dedico questo monologo d’amore
Sei la chiave che mi apre il cuore
Unico possessore del mondo intero
Per questo spero…
Jasmine:
Vorrei averti sempre
Ma sempre non sei presente
Senza te non posso starmene
Vorrei averti sempre
Ma sempre non sei presente
Più tu ci sei tanto più ti vorrei
Jasmijn:
ik weet niet wat het is
Omdat jij en ik het zijn
De wereld draait om ons schat
ik weet niet wat het is
Maar als jij en ik het zijn...
Dus hoe gaat het schat?
Zat zus:
Jij weer, ook vandaag samen
Niemand geeft me een goed gevoel zoals jij
Dus het is beter dat ik je een goed gevoel geef
Ga op reis met mij
Het gaat een leven lang mee, maar weet dat
Jij en ik, in deze film zonder script
Op deze reis zonder bestemming
In dit grenzeloze gebied
Jij en ik, zeker een verwant, gevoelig koppel
Door gemeenschappelijke interesses te hebben
Voorbestemd om je goed te voelen, alsof je aan een touw vastgebonden bent
Onze liefde is niet bang voor veranderingen
We zijn zelfverzekerde vrienden, vooral geliefden
Lachend naar wat de toekomst ons zal bieden
Op weg naar nieuwe kansen
We zullen samen ontdekken, dag na dag
In mij, in jou, dieper en dieper
Jasmijn:
Ik wou dat ik je altijd had
Maar je bent er niet altijd
Hoe meer je er bent, hoe meer ik van je zou houden
Ik wou dat ik je altijd had
Maar je bent er niet altijd
Zonder jou kan ik niet zijn
ik weet niet wat het is
Maar als jij en ik het zijn
De wereld draait om ons schat
Kwelling:
Weet je wat het is, ik kan er met duizend woorden omheen
De regels van de auteur, die je urenlang in de dans houden
Duizend verhalen bedenken
Of hou je mond en luister hier naar je tot de nacht sterft
Cenzou zou zeggen dat de broer nodig is
Kortom, in één woord, ik beken
Ik heb liever een gebaar van jou dan een woord
En onder een voorwendsel betekent het dat binnenkort
Alleen jij en ik, plus de ideeën die in jou opkomen
Ze leven in jou
Zoals velen in mij branden
Je bent in staat om me te rollen, om me te roken
En gooi me dan weg...
Jasmijn:
Ik wou dat ik je altijd had
Maar je bent er niet altijd
Zonder jou kan ik niet blijven omdat
Ik wou dat ik je altijd had
Maar je bent er niet altijd
Hoe meer je er bent, hoe meer ik van je zou houden
Zat zus:
Onder de kracht van een spreuk, ga ik in een trance
Wanneer een intercom overgaat
Wanneer je een microfoon vasthoudt
Wanneer je tussen de lakens vliegt
Ik en jij één ding
Ik sta in jouw macht, je laat me genieten, je laat me trillen
Doe me een plezier, laat me weer dromen
Tot zonsopkomst
Wanneer de zon de plaats inneemt van de maan en de sterren
En ik heb je huid nog over
Jouw smaak, jouw geur, jouw enthousiasme
Ik kan niet wachten om weer dokter te spelen
Vanwege mijn hart ben jij de cardioloog
Mijn huid dermatoloog
Nobelprijs als gynaecoloog
Aan jou draag ik deze liefdesmonoloog op
Jij bent de sleutel die mijn hart opent
Enige eigenaar van de hele wereld
Hiervoor hoop ik...
Jasmijn:
Ik wou dat ik je altijd had
Maar je bent er niet altijd
Zonder jou kan ik niet zijn
Ik wou dat ik je altijd had
Maar je bent er niet altijd
Hoe meer je er bent, hoe meer ik van je zou houden
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt