Сентябрь - Роман Филиппов
С переводом

Сентябрь - Роман Филиппов

Альбом
Филиппов-комплекс
Год
2007
Язык
`Russisch`
Длительность
162810

Hieronder staat de songtekst van het nummer Сентябрь , artiest - Роман Филиппов met vertaling

Tekst van het liedje " Сентябрь "

Originele tekst met vertaling

Сентябрь

Роман Филиппов

Оригинальный текст

Блистательный сентябрь,

Воинственный волшебник

Во множестве дорог

Мою одну творил,

Выхватывал из рук

Затасканный учебник

Судьбы моей

И всё по-новому кроил.

И запестрели дни

Летящею листвою,

Кружась и унося

Запекшуюся грязь

Всех пережитых лет,

Всех проклятых любовий

Блистательный сентябрь

Смывал с души, смеясь.

Разбей мое окно

Остервенелой птицей

Пусть к смерти прилетит

Ещё одной строкой,

В которую вся жизнь

Могла бы уместиться,

Хотя бы этот день,

Единственный, живой.

Входи, садись за стол,

Бери, что сердцу мило.

Чего ее жалеть —

Мою худую жизнь?

В которой не поэт,

И музыка без силы

Хоть как-то прозвучать

В многоголосье лжи.

Мне жаль гитару лишь

Без нервных, жадных пальцев,

Которая, дрожа от холода, поет.

И просит иногда

Ночами возвращаться

В оставленный сентябрь

Она меня зовёт.

Блистательный сентябрь

Шёл над материками,

Споткнулся, оборвав

На полуслове шаг.

Хлюпает его

Листва под каблуками

Октябрьских дождей

Раскисшая душа.

Перевод песни

briljante september,

Strijder Tovenaar

Op veel manieren

Heb mijn eigen gemaakt

uit de handen gegrepen

versleten leerboek

mijn lot

En alles werd op een nieuwe manier gesneden.

En de dagen waren vol met

vliegende bladeren,

Draaien en meenemen

aangekoekte modder

Al de jaren dat we hebben geleefd

Allemaal verdomde liefdes

Briljante september

Weggespoeld van de ziel, lachend.

breek mijn raam

waanzinnige vogel

Laat het dood vliegen

Nog een regel

waarin al het leven

Zou kunnen passen

Deze dag tenminste

De enige die leeft.

Kom binnen, ga aan tafel zitten

Neem wat je dierbaar is.

Waarom medelijden met haar hebben -

Mijn dunne leven?

Waarin geen dichter,

En muziek zonder stroom

Op de een of andere manier klinken

In polyfonie van leugens.

Het spijt me alleen voor de gitaar

Zonder nerveuze, hebzuchtige vingers,

Die, rillend van de kou, zingt.

En vraagt ​​soms

Keer 's nachts terug

september vertrokken

Ze belt mij.

Briljante september

Ging over de continenten

Struikelde, brak

Een halve stap.

Knijpt het

Bladeren onder de hielen

Oktober regent

Verspreide ziel.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt