Hieronder staat de songtekst van het nummer Balta pūka , artiest - Раймонд Паулс, Nora Bumbiere, Viktors Lapčenoks met vertaling
Originele tekst met vertaling
Раймонд Паулс, Nora Bumbiere, Viktors Lapčenoks
Balta pūka atlido pa vējiem
Te nu dīgt un iesakņoties sāk
Visas meitas krīt uz atnācējiem
It kā šiem kas būtu citādāks
Visas meitas krīt uz atnācējiem
Austra, auša, agri gan tavs nams
Visas durvis vaļā visiem vējiem
Atnāk pūpēdis, bet kur ir krams?
Atnāk ņurņiks, nenāk lielais lasis
Austra, auša, taisi durvis ciet!
Nāk pa vaļā durvīm lupatlasis
Zelta zaglis cauri durvīm iet
Pašu krūmos gan tev klausīs viņa, (viņa)
Pašu rubenis tik skaisti rūc
Pieticis pie piena kubuliņa (kubuliņa)
Vēja nestais šitāds sūc un sūc
Pieticis pie piena kubuliņa (kubuliņa)
Vēja nestais šitāds sūc un sūc
Visi reizē - la-la-la …
Pašu krūmos gan tev klausīs viņa
Pašu rubenis tik skaisti rūc (ā - primā)
Pieticis pie piena kubuliņa (kubuliņa)
Vēja nestais šitāds sūc un sūc
Pieticis pie piena kubuliņa (kubuliņa)
Vēja nestais šitāds sūc un sūc
Witte pluisjes vliegen in de wind
Het begint hier te ontkiemen en wortel te schieten
Alle dochters vallen op de nieuwkomers
Alsof deze anders waren
Alle dochters vallen op de nieuwkomers
Austra, auša, vroeg je huis
Alle deuren staan open voor alle winden
Kom op, maar waar is de vuursteen?
De snuit komt, de grote zalm komt niet
Australië, aus, sluit de deur!
Er komt een vod door de deur
Een gouddief gaat door de deur
Ze zal naar je luisteren in haar eigen struiken, (zij)
De robijn zelf brult zo mooi
Genoeg van een melkblokje (blokje)
De wind draagt zo zuigt en zuigt
Genoeg van een melkblokje (blokje)
De wind draagt zo zuigt en zuigt
Alles tegelijk - la-la-la...
Ze zal naar je luisteren in haar eigen struiken
De robijn zelf brult zo mooi
Genoeg van een melkblokje (blokje)
De wind draagt zo zuigt en zuigt
Genoeg van een melkblokje (blokje)
De wind draagt zo zuigt en zuigt
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt