Романс - PIZZA
С переводом

Романс - PIZZA

Альбом
Zavtra
Язык
`Russisch`
Длительность
233270

Hieronder staat de songtekst van het nummer Романс , artiest - PIZZA met vertaling

Tekst van het liedje " Романс "

Originele tekst met vertaling

Романс

PIZZA

Оригинальный текст

Без тебя жизни нет - я не могу найти.

Сколько не жмись к стене, сквозь неё не пройти.

Ни одного пути грешной души в зиме -

Без тебя смысла нет;

без тебя жизни нет.

Сколько не жмись к стене, сквозь неё не пройти.

Без тебя жизни нет.

Я не могу найти

Ни одного пути грешной души в зиме -

Без тебя смысла нет;

без тебя жизни нет;

Жизни нет.

Сдаётся мне, теперь это надолго.

Переживаю словно я переплываю Волгу.

Она на шёлке, я на иголках.

Вдребезги мост.

Осколки Сколково.

Она такая, что не хватит слов -

Теперь я знаю, как мне повезло холодам назло.

Будто бы кто-то отодвинул заслон,

И как же далеко меня унесло!

Танцуют листья на ветру.

Я без нее не true - я без нее умру.

Бываю груб, но я не вижу никого вокруг.

И тем теплее, чем ближе к костру!

Гори, гори, моя звезда - да, да!

Всё неспроста и мне не перестать;

Стали листать вместе страницы - лица, места.

Вереницы стран, вместе в астрал.

Без тебя жизни нет - я не могу найти.

Сколько не жмись к стене, сквозь неё не пройти.

Ни одного пути грешной души в зиме -

Без тебя смысла нет;

без тебя жизни нет.

Сколько не жмись к стене, сквозь неё не пройти.

Без тебя жизни нет.

Я не могу найти

Ни одного пути грешной души в зиме -

Без тебя смысла нет;

без тебя жизни нет;

Жизни нет.

Я не всегда милый, такой как в песнях

Про знаменитый переход на Пресне.

Главное - честно плаваем в бездне.

Было бы пресно без, с тобой интересней!

В тебе тепло, как в пластинках Боба!

(I wanna love your)

Нам повезло, мы это знаем оба!

Сдаётся мне, что это - любовь до гроба!

- Согласны ли вы?

- Ааа, ещё бы!

Вот эта рука твоя!

Вот тебе сердце, не теряй!

Дотянем до января, а там - свалим на моря!

Ты и я... "Два сапога - пара!", - так говорят.

Вроде не врут.

Вот это замут!

Я ближе быть хочу к костру!

В свете фонаря блестит асфальт.

Я люблю тебя - ты просто знай!

Сдаётся мне, теперь это надолго.

Гори!

Гори, не догорай -

Без тебя жизни нет - я не могу найти.

Сколько не жмись к стене, сквозь неё не пройти.

Ни одного пути грешной души в зиме -

Без тебя смысла нет;

без тебя жизни нет.

Сколько не жмись к стене, сквозь неё не пройти.

Без тебя жизни нет.

Я не могу найти

Ни одного пути грешной души в зиме -

Без тебя смысла нет;

без тебя жизни нет;

Жизни нет.

Перевод песни

Er is geen leven zonder jou - ik kan het niet vinden.

Hoe hard je ook tegen de muur drukt, je komt er niet doorheen.

Geen enkel pad van een zondige ziel in de winter -

Er is geen punt zonder jou;

Er is geen leven zonder jou.

Hoe hard je ook tegen de muur drukt, je komt er niet doorheen.

Er is geen leven zonder jou.

ik kan niet vinden

Geen enkel pad van een zondige ziel in de winter -

Er is geen punt zonder jou;

zonder jou is er geen leven;

Er is geen leven.

Lijkt me, nu is het voor een lange tijd.

Ik heb het gevoel dat ik de Wolga over zwem.

Zij is op zijde, ik op spelden en naalden.

Gebroken brug.

Scherven van Skolkovo.

Ze is zo dat er niet genoeg woorden zijn -

Nu weet ik hoeveel geluk ik heb gehad ondanks de kou.

Alsof iemand de barrière terugduwde,

En wat heeft het mij gekost!

Bladeren dansen in de wind.

Ik ben niet waar zonder haar - ik zal sterven zonder haar.

Ik kan onbeleefd zijn, maar ik zie niemand in de buurt.

En hoe warmer, hoe dichter bij het vuur!

Brand, brand, mijn ster - ja, ja!

Het heeft allemaal een reden en ik kan niet stoppen;

Ze begonnen samen pagina's om te slaan - gezichten, plaatsen.

Snaren van landen, samen op het astrale vlak.

Er is geen leven zonder jou - ik kan het niet vinden.

Hoe hard je ook tegen de muur drukt, je komt er niet doorheen.

Geen enkel pad van een zondige ziel in de winter -

Er is geen punt zonder jou;

Er is geen leven zonder jou.

Hoe hard je ook tegen de muur drukt, je komt er niet doorheen.

Er is geen leven zonder jou.

ik kan niet vinden

Geen enkel pad van een zondige ziel in de winter -

Er is geen punt zonder jou;

zonder jou is er geen leven;

Er is geen leven.

Ik ben niet altijd schattig, zoals in de liedjes

Over de beroemde oversteek op Presnya.

Het belangrijkste is dat we oprecht in de afgrond zwemmen.

Het zou vers zijn zonder, het is interessanter met jou!

Je bent zo warm als de platen van Bob!

(Ik wil van je houden)

We hebben geluk, we weten het allebei!

Het lijkt mij dat dit liefde tot het graf is!

- Bent u het eens?

- Aha, meer!

Dit is jouw hand!

Hier is je hart, verlies het niet!

We halen het tot januari, en dan dumpen we het op zee!

Jij en ik ... "Twee laarzen - een paar!" - zo zeggen ze.

Ze lijken niet te liegen.

Dit is warrig!

Ik wil dichter bij het vuur zijn!

Asfalt schijnt in het licht van de lantaarn.

Ik hou van je - je weet het gewoon!

Lijkt me, nu is het voor een lange tijd.

Brandwond!

Brand, brand niet uit -

Er is geen leven zonder jou - ik kan het niet vinden.

Hoe hard je ook tegen de muur drukt, je komt er niet doorheen.

Geen enkel pad van een zondige ziel in de winter -

Er is geen punt zonder jou;

Er is geen leven zonder jou.

Hoe hard je ook tegen de muur drukt, je komt er niet doorheen.

Er is geen leven zonder jou.

ik kan niet vinden

Geen enkel pad van een zondige ziel in de winter -

Er is geen punt zonder jou;

zonder jou is er geen leven;

Er is geen leven.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt